俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

美“第一夫人”访华前学汉语

时间:2014-06-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:据《纽约每日新闻》报道,美国第一夫人米歇尔4日到访华盛顿知名的中文学校,求助6年级的学生,为第一次中国之行做准备。她不仅在
(单词翻译:双击或拖选)
 据《纽约每日新闻》报道,美国第一夫人米歇尔4日到访华盛顿知名的中文学校,求助6年级的学生,为第一次中国之行做准备。她不仅在课堂上学说汉语,还期待品尝从没吃过的特色中国菜。
  据《纽约每日新闻》报道,美国第一夫人米歇尔4日到访华盛顿知名的中文学校,求助6年级的学生,为第一次中国之行做准备。她不仅在课堂上学说汉语,还期待品尝从没吃过的特色中国菜。
  Газета ?Нью-Йорк Дэйли Ньюс? сообщила, что первая леди США Мишель Обама посетила шестиклассников известной вашингтонской школы, где преподается китайский язык. Это стало ее своеобразной подготовкой к предстоящей первой поездке в Китай. Она не только брала уроки китайского языка во время занятий, но и с нетерпением ждала дегустации китайских блюд, которых она еще никогда не пробовала.
  美国第一夫人米歇尔将于3月19日启程访问中国,这是米歇尔的首次访华行程,同行的还有两个女儿和她的母亲。
  19 марта первая леди США Мишель Обама в сопровождении матери и двух дочерей отправляется в свой первый визит в Китай.
  3月4日,美国第一夫人米歇尔?奥巴马走进华盛顿育英学校的中文课堂,为第一次中国之行做准备。
  4 марта первая леди США посетила в Вашингтоне школу, где преподают китайский язык, чтобы обрести опыт общения с Китаем в преддверие своего первого визита в эту страну.
  华盛顿育英学校是华盛顿地区第一所中文沉浸式教育学校。学校的名字源于1911年在中国北京建立的一所开创性的女子学校。华盛顿育英学校95%的学生来自英文家庭,这个学校用中文学习美国的课程。
  Вашингтонская школа с углубленным преподаванием китайского языка первое подобное учебное заведение в Вашингтоне (округ Колумбия). Название учебного заведения происходит от старинной китайской новаторской школы для талантливых девочек, некогда существовавшей в Пекине в 1911 году. Ныне 95% учащихся вашингтонской школы дети из англосаксонских семей. Это обычная американская школа, где еще преподают и китайский язык.
  在学校6年级的课堂上,米歇尔向曾到过中国的同学们咨询到中国需要做的准备。她还在课堂上学说了几句简单的中国话,比如“你好”、“再见”、“谢谢”等生活用语。还有一名男同学建议还要会说“厕所在哪儿?”,米歇尔忍不住笑起来。当谈论到中国菜时,米歇尔变得兴致勃勃。
  Посетив урок шестиклассников, Мишель прошла предварительную подготовку к общению со студентами, кто были в Китае. Она научилась говорить простые китайские слова "Здравствуйте", "До свидания", "Спасибо" и т. п. Один мальчишка предложил ей выучить предложение "Где здесь туалет?" Мишель едва удержалась от смеха。Но когда дело касалось китайской кухни, Мишель всем интересовалась очень внимательно.
  但当同学们提到鸡爪、鱼头等中国特色食物的时候,米歇尔笑着说:“听起来不错,吃东西我爱冒险。我很愿意品尝从没吃过的特色中国菜,但可别告诉我的两个女儿。”
  Когда ученики упоминали об особо специфических китайских блюдах из куриных лап, рыбьих голов и т.п., Мишель со смехом говорила: "Все это здорово звучит, я люблю пробовать необычное и рисковать в еде. Я готова пробовать китайские блюда, которые никогда не ела. Но не говорите об этом моим дочерям".
  有媒体曾报道,米歇尔非常钟爱流行美食,她对各地的当地特色食品十分感兴趣,她最喜欢点饭店的时令菜和招牌菜。但她倡导健康饮食,多次呼吁美国儿童多吃蔬菜水果。
  СМИ сообщают о пристрастии Мишель к разнообразной еде, особенно она проявляет интерес к той местной кухне, где она пребывает. Ей особенно нравятся фирменные и сезонные блюда из ресторанов. При этом она выступает за здоровое питание и призывает американских детей есть больше фруктов.
  她还在白宫里建了个菜园,将亲手种植的蔬菜送到白宫厨房烹制。为鼓励美国学生关注总统夫人的中国之行,白宫官网已经开通米歇尔访华的专题网页。米歇尔承诺访华期间将每天更新旅行日志和微博,包括视频和照片,并会在路程中回答美国青少年的问题。
  Она своими руками возделала огород, где выращивает овощи к столу для Белого дома. Чтобы возбудить интерес американских учащихся к поездке жены президента США в Китай, на официальном сайте Белого дома уже открыта специальная страничка, посвященная визиту Мишель в Китай. Мишель обещает каждый день своего визита в Китай освещать и обновлять фотографии, выкладывать видеоотчеты и отвечать на вопросы американской молодежи.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 纽约每日新闻


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表