Михаил Лермонтов
стихотворение
?Я жить хочу! хочу печали?
米哈依尔·莱蒙托夫《我想要生活!我想要悲哀……》
Я жить хочу! хочу печали
Любви и счастию на зло;
Они мой ум избаловали
И слишком сгладили чело.
Пора, пора насмешкам света
Прогнать спокойствия туман;
Что без страданий жизнь поэта?
И что без бури океан? -
Он хочет жить ценою муки,
Ценой томительных забот.
Он покупает неба звуки,
Он даром славы не берет.
我想要生活!我想要悲哀,
抛却恋爱和幸福的情怀;
热恋和幸福使我玩物丧志,
把我额上的皱纹都舒展开。
如今该让上流社会的嘲笑
驱散我心中的宁静的雾霭,
没有痛苦岂是诗人的生涯?
缺了风暴怎算澎湃的大海?
诗人要用痛苦的代价去生活,
要用苦苦的焦虑把生活换来,
他想要买取天国的歌声,
他不愿坐享荣誉的光彩。
本诗主要表现诗人使命的主题。抒情主人公认为:诗人的崇高称号应当从与上流社会(在莱蒙托夫的笔下常是沙皇制度的拟人化称谓)的斗争中争来。在浪漫主义诗人看来。心灵的痛苦是抒情诗创作的必要条件。因此,莱蒙托夫把对生的渴望与对悲哀的渴望看作密不可分,却把爱与幸福对立起来,表现了他早期抒情诗所特有的对现实所怀的叛逆情绪,诗中由“我”变成“他”,概括性更见增强。
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
