俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

3月5日,李克强总理在十二届全国人大三次会议作政府工作报告。小编特地为大家精选出报告中经常出现的一些俄语表达。绝对是不可多得的翻译材料哦~ 1.经济新常态,稳中有进 Новое нормально

时间:2016-02-01来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄罗斯人都知道duang是什么意思了!Если вы активный читатель китайских блогов, то,
(单词翻译:双击或拖选)
 俄罗斯人都知道"duang"是什么意思了

Если вы активный читатель китайских блогов, то, скорее всего, вы заметили, как китайские пользователи начали употреблять слово ?duang?. Дело в том, что такого слога нет в путунхуа. Давайте попробуем разобраться в чем заключается смысл и история этого слова.

如果你经常浏览中国的微博,那么你一下子就会发现,这中国网友开始用了一个新字“duang”。但其实人家普通话里是没有这个音的。让咱一起来看看这duang是啥意思和它的来历吧!

Во всем этом замешан Джеки Чан и его мем. Гонконгский актер, родом из Северного Китая, так часто появляется на ТВ и в различных рекламах, что вот уже на протяжении долго времени остается одним из самых популярнейших людей Китая.

这事儿原来和成龙以及他的网上爆红有关。成龙是个祖籍大陆的香港演员,常在电视和广告上露面儿,一直以来在中国一直家喻户晓。

Рекламируя травяной шампунь Bawang ("Гегемон"), после использования которого ваши волосы должны стать объёмными и пышными, Джеки добавил в конце своего предложения слово ?Duang!? - в качестве звукоподражания, что-то схоже с русским ?Бум?, ?Бац?.

当年这成龙给一个中草药膏——霸王防脱发膏做广告。用完了这药您头发就会乌黑油亮,瞬间就年轻几十岁。广告结尾成龙自创了个拟声词“duang”,就跟咱俄语里的?Бум?, ?Бац?有点像。

После съемки этой рекламы, один из видео блогеров сделал видео, на котором он прокомментировал рекламу Джеки и этот шампунь. Видео собрало большое количество просмотров и комментариев.

这广告一出来一个微博视频就做了个视频恶搞了成龙和他的防脱发膏。视频的点击量和点评数超高。

Когда споры по поводу слова ?Duang? накалились, неизвестный создал целый иероглиф к этому слову, если быть точнее к звукоподражанию. Вот, что получилось:

 

 

当网民们热火朝天地讨论duang的时候甚至有网友自创了duang这个字这个字如上更贴近于拟声字。

Смысл заключается в том, что в иероглифе использовали китайское имя Джеки Чана - Чэн Лун ("Совершенный дракон") - то есть пользователи увековечили неологизм актера через его же прозвище.

这个字包含了汉字,看来网友是借他的名字来创造这个新字的。

Теперь это обычное звукоподражание переросло и в прилагательное, глагол и даже существительное. Сейчас уже можно сказать 真的duang!, что будет означать ?очень эффективный? или ?действительно эффективный?, "мощный", "реальный" и т.д.

现如今这个字变成了形容词,动词,甚至名词。现在可以说真的duang”,意思是真的很有效,很强大,真的等等。

 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%

热门TAG: 普通话


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表