俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

我是如此地想将你忘却(中俄对照)

时间:2012-03-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Я так хочу тебя забыть, 我是如此地想将你忘却 Чтоб снять с груди свой тяжкий груз. 好从胸中卸下这沉重的负荷 Я не могу его нести, мне тяжело..... 我不
(单词翻译:双击或拖选)

Я так хочу тебя забыть,

我是如此地想将你忘却

 

Чтоб снять с груди свой тяжкий груз.

好从胸中卸下这沉重的负荷

 

Я не могу его нести, мне тяжело.....

我不能承载,感觉好沉重

 

Я не смерюсь, с потерей этой до сих пор,

我至今也难以承受这一缺失

 

Ты постоянно в голове.

你总牢牢占据我的脑海

 

Уйди, возьми с собою грусть,

你走吧,也将忧伤带走,

 

Оставь меня, прошу, уйди.

留下我,请你离开。

 

Только звёзды не знают печали,

只有繁星不懂得忧伤

 

Только листья летят в никуда.

只有树叶漫无目的地飘飞

 

И тепло от несбыточной дали

还有来自那遥不可极的远方的温暖

 

Остаётся со мной навсегда.

将永远伴我一起。

 

Встрепенётся, забудет, остынет,

振作,忘怀,冷却,

 

Полетит далеко от земли,

向远离地面之处飞去

 

И, упавши на небо, застынет

继而,跌落在天空中,

 

Сердце в глупой и светлой любви.

心儿在痴情而纯洁的爱情里变得冰冷

 

Позвала меня тёплым рассветом,

你邀我,用温暖的黎明

 

Тёплым смехом и тёплой рукой.

悦耳的笑声,亲切的手臂

 

Ты играя забыла, что лето

你嬉戏着,你忘却了

 

Скоро кончится тёмной зимой.

夏季将很快以阴郁的冬天告终

 

Прикоснулась к душе ? я поверил,

你轻轻触碰灵魂-我已相信

 

И пошёл я в бреду, как слепой.

便象盲人那样,去到梦中呓语

 

Говоря тебе всё, не заметил,

我竟未发觉,我向空虚所诉说的一切

 

Что уже говорю с пустотой…

已然全都告诉了你

 

Мне о боли в любви не сказали,

没人告诉我爱情之中的痛

 

И один я сижу у окна.

我一人独自坐在窗边

 

Только звёзды не знают печали,

只有繁星不懂得忧伤,

 

Только листья летят в никуда…

只有树叶漫无目的地飘飞。

  

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 我不能承载


------分隔线----------------------------
栏目列表