俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语童话故事:聪明的格特(三)

时间:2018-08-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:   Эй, Гретель, будь веселей, одна уже начата, выпей-ка еще добрый г
(单词翻译:双击或拖选)
   — Эй, Гретель, будь веселей, одна уже начата, выпей-ка еще добрый глоток вина и съешь всю ее целиком, а как съешь все, то и успокоишься: чего божьему дару пропадать!
 
  她说:“咳,格特,高兴吧,一只已经吃了一些,索性爽爽快快地再喝一口酒,把它统统吃下吧。吃完了,才得安宁,为什么让天赐的好东西糟蹋掉呢 ”
 
  Сбегала она еще раз в погреб, хлебнула порядочный глоток и на радостях съела курицу. Не стало одной курицы, а хозяин домой все не возвращается. Посмотрела Гретель на другую курицу и говорит:
 
  她又跑到地窖里,好好地喝了一口,非常高兴,把一只鸡都吃了。一只鸡下了肚,主人还没有回来。格特看着另外一只说:
 
  — Где одно, там и другое, — одно к одному приходится. Что правильно для одного, то и для другого справедливо; я так полагаю: ежели выпить еще разок, то от этого никакого вреда не будет.Хлебнула она еще порядочный глоток и вслед за первой покончила и со второй курицей.
 
  “这一只在哪里,那一只也应该在哪里,两只是连在一起的,怎样对待这个,也应该怎样对待那个,我相信,如果我再喝一口酒,对我也没有害处。”她又大胆地喝了一口,把第二只鸡也吃了。
 
  Наелась она вволю, а тут приходит хозяин и говорит:
 
  当她吃得正好的时候,主人来了,喊道:
 
  — Ну, Гретель, живей, сейчас гость придет.
 
  “格特,赶快,客人马上就来了。”
 
  — Ладно, хозяин, я уж все приготовлю, — ответила Гретель.
 
  格特回答说:“是的,主人,我要预备。”
 
  Посмотрел хозяин, накрыт ли как следует стол, взял большой нож, чтобы кур разрезать, и начал его тут же точить. Приходит как раз в это время гость, стучится вежливо и тихонько в дверь. Гретель бежит посмотреть, кто там такой; увидела она гостя, приложила палец к губам и говорит ему:
 
  主人在这时候,看桌子是不是摆好了,拿了那把要切鸡的大刀子,在走廊上磨。客人来了,恭恭敬敬地敲门。格特跑去看是谁,她看见是客人,就把手指放到嘴边说:
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 这一只在哪里


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表