俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯游客更爱独立自由出行?

时间:2019-08-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:近日,据Туту.ру(旅游服务网站)报道称,约一半的俄罗斯游客表示,曾拒绝同旅游运营商一起旅游休闲,而经常自行组织旅行
(单词翻译:双击或拖选)
 近日,据Туту.ру(旅游服务网站)报道称,约一半的俄罗斯游客表示,曾拒绝同旅游运营商一起旅游休闲,而经常自行组织旅行。
 
Опрос: почти половина российских туристов самостоятельно организуют отдых
社调:近一半的俄罗斯游客独立组织休闲活动
Около половины российских путешественников признались, что отказались от отдыха с туроператором и организуют поездки самостоятельно, сообщает Туту.ру.
据Туту.ру(旅游服务网站)报道称,约一半的俄罗斯游客表示,曾拒绝同旅游运营商一起旅游休闲,而经常自行组织旅行。
Сервис провел опрос пользователей, в котором приняли участие 3033 человека. Респондентов спрашивали: "Нужно ли ходить на встречу с отельным гидом".
旅游服务网站向用户发起一项调查,共有3033位用户参与其中。受访者被问及:“是否需要同酒店的导游见面?”。
46% пользователей ответили отрицательно, так как они путешествуют самостоятельно.
46%的用户回答称不需要,因为他们独立旅行。
При этом оказалось, что 21% туристов всегда ходят на такие мероприятия, так как "воспитание не позволяет их игнорировать", но экскурсии они не покупают. Еще 17% рассказали, что и встречи посещают, и экскурсии приобретают.
与此同时,21%的游客经常参加这类活动,因为“所谓的教养不允许忽视它们”,但是他们不会购买游览项目。另有17%的人表示,会和导游见面并购买游览项目。
"Бесполезной тратой времени" считают общение с отельным гидом 12% опрошенных. Около 4% респондентов признались, что стараются тактично увильнуть от таких встреч.
12%的受访者认为同酒店的导游见面“纯属浪费时间”。约4%的受访者表示,会尽量巧妙地避开这些会面。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 旅游服务网


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表