俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中俄界江上开跑冰上马拉松

时间:2020-02-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1月1日,中国东极(黑瞎子岛)冰上马拉松在抚远市举行,来自中国和俄罗斯的2000多名选手在中俄界江黑龙江的冰面上开跑。比赛设有全程
(单词翻译:双击或拖选)
 1月1日,中国东极(黑瞎子岛)冰上马拉松在抚远市举行,来自中国和俄罗斯的2000多名选手在中俄界江黑龙江的冰面上开跑。比赛设有全程马拉松,半程马拉松,迷你马拉松三个项目。
 
1 января в городе Фуюань провинции Хэйлунцзян стартовал ледовый марафон, протянувшийся до самой восточной точки КНР (китайская часть острова Большой Уссурийский). Марафон с участием более 2000 бегунов из Китая и России прошёл по ледяной поверхности пограничной реки Хэйлунцзян (Амур). В рамках мероприятия прошли три соревнования: полный марафон, полумарафон и мини-марафон.
 
 
此次赛道设在中俄界江黑龙江抚远至黑瞎子岛段上的冰面上。中俄选手一边奔跑,一边可以欣赏到冰雪美景。
 
Маршрут забега - от Фуюаня до острова Большой Уссурийский был проложен по льдам разных участков реки Хэйлунцзян. Во время соревнований участники марафона смогли не только испытать свои силы, но и полюбоваться ослепительно сверкающими ледяными и снежными пейзажами.
 
 
赛事补给包里大马哈鱼子、蔓越莓等当地特产;黑龙江赫哲族姑娘用大铁锅熬制了热腾腾的鲜鱼汤、蔓越莓热饮;当地渔民在江面上用鱼钩和渔网进行冬捕、冬钓,冰雪活动爱好者抽起了冰嘎。
 
В рюкзаках для бега у марафонцев было множество местных деликатесов, в частности, икра кеты, сухая клюква и т.д. Девушки-нанайки провинции Хэйлунцзян в огромном чугунном котле сварили для бегунов суп из свежей рыбы. Марафонцев также ждал горячий компот из клюквы. Вдоль марафонской трассы местные рыбаки демонстрировали мастерство зимней рыбалки - с использованием крючка и сетей. Любители ледово-снежных развлечений вышли на лёд, чтобы запускать деревянные волчки и т.д.
 
 
最终,中国选手获得此届全程和半程马拉松的前三名。获奖选手在赢得奖牌、奖金外,还被授予了当地特别奖励的特产——几十公斤重的大马哈鱼、鲟鳇鱼,选手们都抱着大鱼登上领奖台。
 
В итоге весь пьедестал почёта полного и полумарафонов заняли китайские бегуны. Помимо медалей и денежных наград им были вручены местные деликатесы: кета и бестер весом в несколько десятков килограмм. Все победители вышли на награждение с огромными рыбинами в руках.
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 黑瞎子岛


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表