俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

跨国企业加码在华布局 Трансграничные предприятия делают ставку на китайский рынок

时间:2020-03-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:新冠肺炎疫情没有改变跨国企业对中国的信心,不少国际巨头正悄然加码在华布局。Трансграничные предприят
(单词翻译:双击或拖选)
 新冠肺炎疫情没有改变跨国企业对中国的信心,不少国际巨头正悄然加码在华布局。
 
Трансграничные предприятия не утратили уверенность в китайском рынке из-заэпидемии пневмонии,вызванной коронавирусом нового типа.Наоборот, многие международные гиганты не афишируя этого, делают ставку на китайский рынок, намереваясьнаращивать своё присутствие и активность на нём.
 
 
 
百事公司近日宣布,以7.05亿美元收购中国知名休闲零食品牌“百草味”。百事公司大中华区首席执行官柯睿楠说,“百草味“的产品品类和电商模式与百事公司在中国的现有业务高度互补,此次收购将成为百事公司在中国长期发展战略的重要部分。过去10多年,百事公司已在华投资480多亿元。
 
Американская транснациональная корпорацияPepsiCo, один из мировых лидеров в сфере пищевой промышленности, на дняхзаявила о покупке одного из крупнейших в Китае онлайн-ритейлеровзакусок - компании Haomusi Food Co., Ltd. (бренд Be & Cheery) за 705 млн. долл. США.Главный исполнительный директорPepsiCoпо делам континентальной части Китая, САР Сянган и Аомэнь, и Тайваня-Кэ Жуйнань рассказал, что,компания Haomusi Food Co.. Ltd. стала идеальным выбором для диверсификациибизнеса PepsiCo на территорииКитая, благодаря ассортименту товаров и бизнес-модели с акцентом наэлектронную коммерцию. Этот шаг-важный элемент долгосрочной стратегии PepsiCo поусилению присутствия на китайском рынке, кудаза последние 10 леткорпорация уже инвестировала более 48 млрд. юаней (около 6,85 млрд. долл. США).
 
 
 
25日,上海浦东新区以“云签约”方式实现21个外资重点项目“落地”,涉及医疗器械、智能制造、资产管理等领域,总投资额超过17亿美元。投资方包括全球建筑机械龙头利勃海尔、医疗器械领军企业西门子等。
 
25 февраля в новом районе Пудун города Шанхай с помощью Интернет-технологий были подписаны договорыо реализации в пределахрайона 21 ключевого проекта с участием инокапитала. Они касаютсятаких сфер, как изделиямедицинского назначения, интеллектуальное производство и управление активами и т.д. Совокупная сумма инвестиций превысила 1,7 млрд. долл. США. В числоинвесторов входят немецко-швейцарская компания Liebherr, занимающая ведущие позиции в сфере строительной техники в мире, один из глобальных лидеров по производству медицинского оборудования Siemens и др.
 
同日,山东也为66个外资项目举行集中“视频签约”,总投资143.9亿美元。日本住友商事、韩国SK集团、法国苏伊士环境集团等知名跨国企业出现在签约名单中。
 
В тот же день провинция Шаньдун в рамках видео-конференции заключила соглашенияпо 66 проектам с участием инокапитала на общую сумму 14 млрд. 390 млн. долл. США. С провинциейготов сотрудничать ряд ведущих транснациональных корпораций, включаяяпонскую Sumimoto, южнокорейскую SK Telecom и французскую Suez Environnement.
 
基于对399家跨国企业的调查,华南美国商会20日发布《新冠肺炎疫情影响特别报告》。75%的受访企业表示无论疫情对中国经济的影响如何,他们都不会改变对中国市场的投资计划。
 
20 февраля южно-китайское отделение Американской торгово-промышленной палаты (AmCham South China) опубликовало профильный доклад ?О возможном влиянии коронавирусной эпидемии?, в основу которого положен опрос, проведенный среди 399 трансграничных предприятий.75% опрошенных фирм заявили, что,не взирая на то, как эпидемия повлияет на китайскую экономику, онине пересмотрятсвои программы капиталовложений врынокКНР.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表