俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

双语阅读:七步法则教你做事有始有终

时间:2020-06-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:所谓一鼓作气,再而衰,三而竭。良好的开始是成功的一半,而意志力不坚定的我们往往看到了开头,却猜不中结局T_T...七条法则帮你
(单词翻译:双击或拖选)
 所谓一鼓作气,再而衰,三而竭。良好的开始是成功的一半,而意志力不坚定的我们往往看到了开头,却猜不中结局T_T...七条法则帮你戒掉拖延症,有始有终的做好每一件事!
 
1. Составляйте списки запланированных дел. Возьмите ручку и листок, и прямо сейчас составьте список всех дел, которые необходимо уладить. Отвлекитесь на 10 минут, расслабьтесь, ведь вы уже записали все, что вас волнует, на бумагу/экран. Вернитесь к списку, пересмотрите него критически: определите, какая из вышеперечисленных причин мешает довести каждое из указанных дел до конца? 1.把计划做的事列一个清单。拿起纸笔,不要犹豫的写下所有必需做的事吧。然后花十分钟放松一下吧,你已经把所有困扰的事情写到纸上/屏幕上了嘛。然后再仔细浏览一下清单,想一想,什么原因会干扰你把某件事从一而终的做完?
 
2. Вычеркиваем ненужное. Прочитайте список еще раз. Подумайте, действительно ли это нужно? Дела, которые не целесообразны, вычеркните из списка. Лучше потратьте время на действительно что-то важное. 2.删掉不必要的事情。再读一遍清单。想一想,这些事真的是非做不可吗?把不必要的事情从清单上划掉。要把时间花在刀刃上。
 
3. Запоминаем "правило двух минут". Есть в тайм-менеджменте такой принцип - "правило двух минут": дела, которые займут не более 2-5 минут, выполняются сразу же и вычеркиваются. Прошло всего полчаса, а у вас уже сделано от 5 до 10 дел! 3.记住"两分钟法则"。时间管理学中有一条"两分钟法则",即2-5分钟内能做完的事,马上做完,然后从清单上划去。这样,在半个小时内你就已经做完5到10件事啦!
 
4. Станьте французом - съешьте "лягушку". Выделите зеленым цветом в списке все пункты, причиной невыполнения которых стала лень. Это самые неприятные дела, которые вы откладываете до последнего, в тайм-менеджменте они называются "лягушками". "Есть лягушек", - справляться с нелюбимыми делами, лучше с утра. Например, от вас требуют что-то написать. Представьте в мельчайших подробностях, как вы пишете. Прочувствуйте, сделайте и потратьте остаток дня на более приятные дела. 4.学学法国人--吃掉"青蛙"。在清单中找出那些因为懒所以没做完的事情。这些事你一点也不愿意做,所以通通拖到最后。时间管理学把这些事叫做"青蛙""吃掉青蛙"指努力做掉不喜欢做的事,最好从大清早开始先做。比方说,有人要求你写点什么,等你写完,剩下的一天都会感觉在做自己喜欢做的事。
 
5. Поделите "слона". Самые тяжелые и сложные дела называются "слонами". Если не знаете, с чего начать, попробуйте "слона" поделить - разбейте дело на несколько этапов или дел. Чем проще и быстрее выполняется этап, тем лучше. Что ваше сознание воспримет легче: 5 сложных и долгих дел по времени или 20 простых 5-минутных дел? 5.分解"大象"。那些最难完成的事情被叫做"大象"。如果不知道从何处着手么好,那就把它分解成好几个阶段做起吧。每一阶段越简单,完成得越快,整件事做得越好。五件复杂冗长的事和20件5分钟搞定的简单事,哪个做起来更轻松?
 
6. Хвалите себя. Да, да) Ничто так не радует и не воодушевляет, как список выполненных дел. Поэтому как только выполнили дело, смело его вычеркивайте и хвалите себя за это. Энтузиазм увеличится, если за трудностями как спасательный круг будет маячить поощрение: шопинг, приятный вечер, вкусности к чаю. 6.赞美自己。确实,没有人听到赞美不开心,赞美让人干劲加倍,完成任务的清单也能做到这一点。所以,每完成一件事,就要从清单上把它毫不犹豫的划掉,然后为此夸夸自己。如果有适当的奖品,还能够提高工作热情,比如购物,出去玩一晚,品一品好茶。
 
7. Подводите итоги. Выделите несколько часов раз в неделю или в месяц (кому как удобно) и подведите итоги. Вы заметите, что многие дела доведены до конца, несколько "лягушек" исчезли, а пара "слонов" усохли наполовину. Еще раз похвалите себя и дополните список новыми делами. 7.做总结。每周或每月(看你方便)抽几个小时做总结。你会看到,很多事情你都有始有终的做完了,几只"青蛙"消失了,两头"大象"缩水了一半。为此夸奖自己一番,然后再列一张全新的清单吧。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 一鼓作气


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表