俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

双语阅读:金牌销售之路

时间:2020-07-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:猫有猫道,狗有狗道,不同的人面对问题有不同的解决方法,高明和愚蠢往往在一线之间。要相信,世上万事万物都只有参考答案,但你
(单词翻译:双击或拖选)
 猫有猫道,狗有狗道,不同的人面对问题有不同的解决方法,高明和愚蠢往往在一线之间。要相信,世上万事万物都只有参考答案,但你可以运用智慧,让自己的答案变成自己的最优解。
 
Менеджер спрашивает: — Есть у вас какой-нибудь опыт работы продавцом? Молодой человек с готовностью отвечает: — Конечно! Там, откуда я приехал, я работал продавцом! 经理问:
“当然有!我原来就是做销售的!
 
”Менеджеру явно понравился молодой человек: — Начинайте прямо сейчас работать. Первый рабочий день был очень напряженным, но молодой человек справился. По окончании работы к нему подошел менеджер: — Ну, и сколько человек у вас сегодня сделали покупки? — Один. 经理明显很喜欢这个年轻人:
“一个。”
 
— Один? У нас в торговом центре продавцы в среднем обслуживают от 20 до 30 покупок в день! Да-а! И какуюже сумму оставил в нашем центре обслуженный вами покупатель?— 102 516 долларов 17 центов. — Что-о-о? 102 тысячи 516 долларов и 17 центов! Что же вы ему продали? “只有一个人?我们商务中心的销售员平均一天能卖20到30件商品!好吧,你一共买了多少钱?”
“什..什么?102 516美元 17 分?客户买了什么?”
 
— Сначала я ему продал маленький рыболовный крючок, затем средний и после уже самый крупный. Затем я продал ему самую модную удочку. Когда ему упаковывали эти покупки, я спросил, где он собирается рыбачить? Он ответил, что в Финнском заливе. На это я ему сказал, что там без лодки не обойтись. Мы спустились в отдел лодок и я ему посоветовал купить двухмоторную дизельную лодку. Ему она понравилась, но он засомневался, что его спортивный автомобиль не сможет буксировать такую лодку. Мы пошли в автомобильный отдел, я и тут посоветовал ему джип ПАДЖЕРО с прицепом. Вот такие покупки сделал сегодня мой первый клиент. “一开始他买了一个小号鱼钩,然后买了中号和大号的。之后他买了一根时髦的鱼竿。给他打包商品时,我问他打算在哪里钓鱼。他说去芬兰湾。然后我告诉他去那儿钓鱼没有小艇是不行的。于是我们就下楼去了船艇专柜,我向他推荐了一艘安装双柴油发动机的小艇。他很喜欢这艘小艇,但担心自己的运动汽车拖不动。于是我们又去了汽车专柜,我推荐了一款带拖车的ПАДЖЕРО牌吉普。以上就是我今天的第一位客户购买的全部商品。
 
”Менеджер с квадратными глазами следил за рассказом своего нового продавца: — Вы хотите сказать, что этот покупатель пришел купить рыболовный крючок, а в итоге купил лодку и джип с прицепом? — Нет, нет. Он пришел купить пачку тампонов для своей жены. А я ему сказал, что раз уж выходные дни все равно в пролете, так уж лучше податься на рыбалку… 经理听到新售货员的话,瞪大了双眼:
“不是,不是。他本来是想给妻子买一团棉球。我跟他说,休息日怎样都是过,不如去钓钓鱼吧…”
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 客户买了什么


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表