俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

双语阅读:十大奇葩解雇原因

时间:2020-07-13来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:被老板炒毫无理由的鱿鱼?是可忍孰不可忍!但是,如果解雇你的原因是如此奇葩,你会不会怒从心头起,恶向胆边生,决心亲身上阵给
(单词翻译:双击或拖选)
 被老板炒毫无理由的鱿鱼?是可忍孰不可忍!但是,如果解雇你的原因是如此奇葩,你会不会怒从心头起,恶向胆边生,决心亲身上阵给无良老板一点颜色看看?
 
Причины увольнений из самых настоящих приказов 十大奇葩解雇原因
 
1. Неожиданно выпрыгнув из шкафа, напугал деловых партнеров фирмы. 忽然从柜子里跳出来,吓到了公司的贸易伙伴。
 
2. Подложил на стул своего коллеги канцелярскую кнопку и сам же сел на
 
нее, показав тем самым низкий умственный уровень, не соответствующий
 
занимаемой должности.
 
把图钉放在同事的凳子上,自己却坐了上去,这显示出极低的智力水平,与职位需要不相符。
3. Выпал из окна курилки второй раз за месяц. 一个月两次从吸烟室的窗口跌下来
 
4. Поспорил со своим непосредственным руководством на $100, что его не смогут уволить. 和直属上级打赌100美元不会被解雇
 
5. Дергал женскую половину коллектива за пирсинги. 拉住女同事的穿环(鼻环,耳环之类)
 
6. Был замечен в женском туалете. От избытка чувств сказать что-либо в свое оправдание не смог. 被人发现呆在女厕所,因为情绪太激动所以无法为自己辩护。
 
7. Скрепил степлером и скотчем деньги, предназначенные для выдачи зарплаты. 用订书机和胶带封住将发放的工资。
 
8. Вырезал на рабочем столе свои инициалы. 在办公桌上刻上自己的姓名首字母
 
9. Постоянно выливает недопитый чай в аквариум и там же моет кружку. 经常把喝剩的茶倒进鱼缸,然后对着鱼缸洗杯子。
 
Прямо на рабочем месте курил какую-то гадость. Глупо 10.公然在办公场所抽违禁品。太蠢了。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 孰不可忍


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表