俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯经典童话:狮子与小狗(一)

时间:2020-07-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:相信大家对俄罗斯大文豪列夫托尔斯泰一定都是非常熟悉的,你读过他的作品吗?读过哪些呢?不知你读过他写的童话吗?这篇《狮子与
(单词翻译:双击或拖选)
 相信大家对俄罗斯大文豪列夫托尔斯泰一定都是非常熟悉的,你读过他的作品吗?读过哪些呢?不知你读过他写的童话吗?这篇《狮子与小狗》(俄汉对照)就是他的作品,我们看看吧~
 
Лев и собачка 狮子与小狗(一)
 
Лев Толстой 列夫 托尔斯泰
 
В Лондоне показывали диких зверей и за смотренье брали деньгами или собаками и кошками на корм диким зверям.
 
伦敦动物园里有许多野兽,如果谁想要看动物的话,就要买票,或者带着小狗小猫去喂野兽。
 
Одному человеку захотелось поглядеть зверей: он ухватил на улице собачонку и принёс её в зверинец. Его пустили смотреть, а собачонку взяли и бросили в клетку ко льву на съеденье.
 
有个人想去看野兽,就在街上逮了一只小狗,带着它去了动物园。门卫让他进去了,而把小狗扔到笼子里去喂狮子。
 
Собачка поджала хвост и прижалась в угол клетки. Лев подошёл к ней и понюхал её.
 
小狗蜷缩着尾巴躲在笼子的角落里。狮子走到它跟前,闻了闻它。
 
Собачка легла на спину, подняла лапки и стала махать хвостиком.
 
小狗四脚朝天躺在地上,开始摇尾巴。
 
Лев тронул её лапой и перевернул.
 
狮子摸了摸狗的爪子,一下子把它翻了个个儿。
 
Собачка вскочила и стала перед львом на задние лапки.
 
小狗纵身一跃,抬起前爪,站在狮子面前。
 
Лев смотрел на собачку, поворачивал голову со стороны на сторону и не трогал её.
 
狮子看了看小狗,晃了晃脑袋,再也不碰它了。
 
Когда хозяин бросил льву мяса, лев оторвал кусок и оставил собачке.
 
园主拿肉喂狮子的时候,狮子就撕下一块留给小狗吃。
 
Вечером, когда лев лёг спать, собачка легла подле него и положила свою голову ему на лапу.
 
晚上狮子睡觉的时候,小狗就睡在它旁边,脑袋枕在狮子的爪子上。
 
С тех пор собачка жила в одной клетке со львом, лев не трогал её, ел корм, спал с ней вместе, а иногда играл с ней.
 
从此,小狗和狮子就住在了一个笼子里。狮子不但不碰它,反而和它一起吃,一起睡,时不时还一起玩耍。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 想去看野兽


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表