俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

脑袋暂时短路的俄罗斯人……

时间:2021-01-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:我们的大脑喜欢用扭曲的认知来和我们开玩笑,巴德尔-迈因霍夫现象便是最好的例子,当我们新学到一个知识,不久之后我们就会有机
(单词翻译:双击或拖选)
 我们的大脑喜欢用扭曲的认知来和我们开玩笑,巴德尔-迈因霍夫现象便是最好的例子,当我们新学到一个知识,不久之后我们就会有机会再一次遇到它。我们渐渐将这种现象看成是“来自神的旨意”。因此我们做事的时候常常走神:走进一个房间却忘了要干什么,打着电话却寻找手机在哪,甚至还可能穿着拖鞋去上班……
 
Не заметила, что плохо закрыла дверь в спальню. Просыпаюсь ночью от страшных звуков с мыслью, что под потолком копошится монстр. Включаю фонарик на телефоне, а там это
 
 
“我根本没有意识到晚上随便的关了一下卧室门的后果。晚上我被可怕的声音吵醒,天花板上一个怪物朝我扑来,我打开手机的手电筒,一看原来是它在那里……”
 
Я собирался налить себе попить, но тут обнаружил, что 2 моих кубика льда оказались пицца-роллами
 
 
“我准备给自己倒一杯饮料,但是我发现冰块里混着两个什么鬼?”
 
Мое хобби — каллиграфия. И я не туда вписал помеченный иероглиф, являющийся частью свитка из 300 слов, который я почти закончил после 5 дней работы
 
 
“我的爱好—书法。但我可不是把图中圈出来的字写一遍,这是从这一卷300多个字中找出他们,就干这个事我可整整找了5天,可把我牛B坏了,让我叉会儿腰”
 
Я только что поняла, что сходила в магазин и в банк в таком виде
 
 
“我才意识到我穿成了这样去了商场和银行……”
 
Итак, я забыл взять кроссовки в тренажерный зал
 
 
“阿偶,我忘了带运动鞋去健身房”
 
Надо запомнить: не ставить свой кофе рядом с водой для красок
 
 
“记住了,不要在画画的时候把咖啡放在洗笔筒旁边”
 
Меня не было дома целый месяц, и по приезде оказалось, что я забыл закрыть кран
 
 
“我整整一个月没回家,回家后发现我忘记关水龙头了。然而水龙头变成了这样……”
 
Мы едим блинчики только по особым случаям. И сегодня поняли, что сироп для них, который мы используем, оказывается, просрочен аж на 7 лет
 
 
“我们只是在特殊节日或者场合的时候吃煎饼,这瓶糖浆只是吃煎饼的时候用到,然而今天我们发现,它已经过期整整7年了”
 
Как только закончила заплетать себе косы, обнаружила это
 
 
“为什么每次都是刚编完辫子就看到?”
 
После того как я в 17-й раз чуть не получил сердечный приступ, я понял, что мне действительно нужно передвинуть мою лампу
 
 
“在我第17次被吓出心脏病后,我意识到我应该给我的灯换一个地方了”
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 倒一杯饮料


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表