俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

东京奥运会开幕式主题:不断前进

时间:2021-07-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Церемония открытия Олимпиады началась в Токио奥运会在东京开幕В связи с к
(单词翻译:双击或拖选)
 Церемония открытия Олимпиады началась в Токио
 
奥运会在东京开幕
 
В связи с коронавирусными ограничениями на стадионе присутствуют лишь 950 официальных лиц
 
受疫情影响,仅有950名官方代表出席开幕式
 
ТОКИО, 23 июля. /ТАСС/. Церемония открытия Олимпийских игр началась на Национальном стадионе в Токио. Торжественная церемония проходит в столице Игр в пятницу. В связи с коронавирусными ограничениями на арене присутствуют лишь 950 официальных лиц.
 
塔斯社东京7月23日电。本周五,奥运会在东京国家体育馆隆重开幕。受疫情影响,仅有950名官方代表出席开幕式。
 
Тема церемонии открытия получила название "Движение вперед", она затронет глобальный кризис в области здравоохранения, вынудивший отложить проведение Игр в Токио на год, а также восстановление Японии после самого разрушительного в ее истории землетрясения 2011 года.
 
开幕式的主题为:“不断前进”,它受启发于造成东京奥运会延期一年的全球公共卫生危机,以及2011年日本历史最严重地震后的重建工作。
 
В рамках церемонии будут затронуты и другие актуальные темы, а также пройдет традиционный парад спортсменов.
 
开幕式上还会有其他具有现实意义的主题,以及传统节目——运动员方队入场。
 
Нынешняя Олимпиада в Токио должна была пройти с 24 июля по 9 августа 2020 года. Из-за пандемии состязания перенесли на год, они продлятся до 8 августа. Организаторы решили проводить Игры без иностранных болельщиков, а местных зрителей не допустят на олимпийские мероприятия в шести японских префектурах, включая Токио.
 
本届东京奥运会原定于2020年7月24日到8月9日举办,受疫情影响延期一年。此次奥运会于今年8月8日结束,举办方决定,在现场无外国观众的情况下举行比赛。而在包括东京在内的6个都道府县举办的奥运赛事中,本土观众也禁止入场观看。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 受疫情影响


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表