俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

【俄译汉】我国注册志愿者超2.09亿人

时间:2021-09-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В Китае насчитывается более 209 млн волонтеров我国注册志愿者超2.09亿人ПЕКИН, 1
(单词翻译:双击或拖选)
 В Китае насчитывается более 209 млн волонтеров
 
我国注册志愿者超2.09亿人
 
 
 
ПЕКИН, 18 сентября — REGNUM Число зарегистрированных добровольцев в Китае достигло 209 млн к концу 2020 года, сообщил высокопоставленный китайский чиновник, передает 17 сентября агентство Синьхуа.
 
俄罗斯REGNUM通讯社 北京 9月18日电。据新华社报道,民政部副部长9月17日表示,到去年底,我国注册志愿者人数达到2.09亿人。
 
К концу прошлого года по всей стране было зарегистрировано в общей сложности 9480 благотворительных организаций, сообщил на пресс-конференции замминистра гражданской администрации КНР Ван Айвэнь. «В последние годы благотворительные организации Китая ежегодно тратили 50 млрд юаней ($7,75 млрд) на помощь нуждающимся бедным», — сказал Ван. Благотворительные организации, предприятия и частные лица пожертвовали более 39,6 млрд юаней на поддержку борьбы с эпидемией COVID-19 в Китае в 2020 году, добавил чиновник.
 
民政部副部长王爱文在发布会上说,截至2020年底,全国登记认定的慈善组织达到9480个。王爱文指出,“近年来,我国慈善组织每年用于扶贫济困的支出达到500亿元(约合77.5亿美元)。去年广大慈善组织、爱心企业及爱心人士为疫情防控累计捐赠资金超396亿元”。
 
По словам Вана, министерство гражданской администрации улучшит меры поддержки, такие как льготная налоговая политика, и расширит онлайн-каналы, чтобы еще больше усилить роль благотворительной службы в содействии общему процветанию. Он также пообещал усилить регулирование благотворительных организаций, чтобы обеспечить прозрачное и эффективное использование благотворительных фондов.
 
王爱文表示,民政部将完善税收优惠等扶持政策,并拓宽互联网慈善形式,进一步强化慈善事业对促进共同富裕的积极作用。另外,他还承诺将加强对慈善组织的监管,确保慈善基金清楚透明,让它更有效地发挥作用。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 据新华社报道


------分隔线----------------------------
栏目列表