俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

他们是最美天使 Они – самые красивые ангелы

时间:2022-05-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1912年,国际护士理事会决定将弗洛伦斯南丁格尔的生日5月12日设立为国际护士节,以此纪念这位近代护理学科的创始人对护理事业发
(单词翻译:双击或拖选)
 1912年,国际护士理事会决定将弗洛伦斯·南丁格尔的生日——5月12日设立为国际护士节,以此纪念这位近代护理学科的创始人对护理事业发展作出的卓越贡献。

В 1912 году Международный совет медицинских сестер принял решение учредить 12 мая – день рождения основателя современного сестринского дела Флоренс Найтингейл, как Международный день медсестры, чтобы помнить о ее выдающемся вкладе в развитие сестринского дела.

今年是国际护士节110周年。一个多世纪以来医务工作者继承和弘扬南丁格尔精神,以自己的真心、爱心、责任心对待每一位病人。

12 мая этого года исполняется 110-лет с того момента, как начали отмечать Международный день медицинской сестры. На протяжении более ста лет медицинские работники наследовали и развивали дух Найтингейл, относясь к каждому пациенту искренне, с любовью и чувством ответственности.

从抗击非典到迎战新冠,从雪域高原到茫茫戈壁,处处都有他们的身影。特别是新冠疫情爆发以来,中国医护人员坚守一线,哪里疫情严重,他们就驰援哪里。他们是最美的天使,是新时代最可爱的人!他们的名字和功绩,国家不会忘记,人民不会忘记,历史不会忘记。

От заснеженных плато до бескрайних гоби, начиная с борьбы с атипичной пневмонией и до сопротивления эпидемии коронавируса, нигде не обходится без медицинских работников. В особенности, после вспышки эпидемии COVID-19 они всегда на передовой линии, всегда спешат на помощь. Они самые красивые ангелы, самые нужные люди в новую эпоху. Их имена и подвиги не забудет страна, не забудет народ, не забудет история.

习近平总书记曾这样评价医护人员的付出:敬佑生命、救死扶伤、甘于奉献、大爱无疆。

Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин однажды так описал самоотверженность медицинского персонала: Они уважают жизнь, спасают от смерти и заботятся о больных, бескорыстно вносят вклад, их любовь безгранична.

白衣天使用行动诠释南丁格尔精神,让我们向广大医护人员致敬!

Ангелы в белых халатах своими действиями передают дух Найтингейл. Давайте выразим свое уважение всем медицинским работникам!

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表