俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄汉互译:谷歌推出了新的社交网络,有意与F

时间:2012-08-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Google запустил новую соцсеть, намереваясь конкурировать с Facebook 谷歌推出了新的社交网络,有意与Facebook竞争 В этой связи стала знаменитой запись
(单词翻译:双击或拖选)

Google запустил новую соцсеть, намереваясь конкурировать с Facebook
谷歌推出了新的社交网络,有意与Facebook竞争

В этой связи стала знаменитой запись в блоге пользователя Fugitivus под названием "Пошел ты, Google!". В ней автор выражала свое возмущение тем, что из-за данной ошибки к ее публикациям получил доступ ее бывший муж, с которым Fugitivus развелась из-за его плохого обращения с ней. В конечном счете, компания была вынуждена выплатить 8,5 миллиона долларов по коллективному иску пользователей, выразивших свое недовольство Buzz.

于此相关的有一个著名的博客标题为“走开,Google”,作者讲述了一件让他愤慨的事情:误报道了她前夫虐待她以致离婚事件。谷歌已经同意支付850万美元,解决由Google Buzz服务引起的隐私权诉讼。

Также в Google Plus представлена функция Sparks ("искры"). С ее помощью пользователи могут находить новую информацию по интересующим их темам.

另一个名为“Sparks”(火花)的功能旨在让你更方便地找到你关心的内容。然后,你可以同关心这个事情的朋友共享这个内容。

Очевидно, что данная функция похожа на сервисы рекомендательных закладок вроде StumbleUpon или Delicious, в которых подборка материалов по различным темам формируется на основе закладок самих пользователей.

显然,这种功能类似于StumbleUpon 和Delicious推荐书签的功能,客户可以根据不同的需求选择自己想看的主题。

Наконец, в Google Plus будет доступна функция групповых видеоконференций Hangouts. Это еще одна функция, которую пользователи уже давно хотят увидеть в Facebook - в октябре 2010 года даже появлялась неофициальная информация о том, что популярная социальная сеть может заключить партнерство с всемирно известным сервисом интернет-телефонии и видеозвонков Skype.

最后,谷歌Plus还为提供大型公司视频会议的功能,这一功能据2010年10月非官方报道说Facebook中客户早就想看到这一功能。流行的社交网络与世界著名的网络电话视频公司Skype合作。

Помимо самой социальной сети, разработчики уже представили мобильный клиент для Android-смартфонов. При помощи данного приложения пользователь сможет публиковать свои фотографии и видеоролики, снятые на камеру смартфона. Также в приложении предусмотрена геолокационная функция Places, позволяющая сообщать друзьям в социальной сети о своем физическом местоположении - аналогично тому, как это происходит в знаменитом сервисе Foursquare.

除了社交网络,设计人员已经提供了一个Android的智能手机客户端,有了这个应用程序客户可以发自己的照片和视频,用摄像装置拍摄影片。另外应用程序中的地理定位功能的地方,它允许在一个共享的物理位置的社交,像一个著名的服务四方

По словам разработчиков, в ближайшее время будет представлена версия и для iPhone.

据开发商说,很快就会为Iphone提供一个版本。

В данный момент новая социальная сеть находится в режиме бета-тестирования, регистрация в ней осуществляется по персональным инвайтам, рассылаемым по электронной почте. Разработчики не уточняют, когда сеть станет доступна всем желающим.

目前,新的社会网络在测试阶段,只有少数用户通过邀请才能访问该服务,而具体的公测时间则尚未公布。

 


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 社交网络


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表