俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄汉互译:500米的摩天大楼将成为中国首都最高

时间:2012-08-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Пекин, 19 сентября /Синьхуа/ -- Церемония закладки нового небоскреба прошла сегодня в центральном коммерческом районе китайской стол
(单词翻译:双击或拖选)

Пекин, 19 сентября /Синьхуа/ -- Церемония закладки нового небоскреба прошла сегодня в центральном коммерческом районе китайской столицы, означающего начало строительства самого высокого городского небоскреба.

新华社-9月19日北京电—今天在中国首都中央商务区举行了一个新的摩天大楼的奠基仪式,这意味着这个城市最高的摩天大楼开始建设。

Конструкция здания, получившая название "Китайская чара", похожа на древнекитайский винный сосуд, сообщили представители компании CITIC Group, являющейся деволопером проекта. Здание будет многофункционально и действовать как административный, так и туристический объект.

中信公司代表说道,该建筑的设计被称为“中国甜心”,类似中国古代的酒器。该建筑将成为多功能的行政和旅游主体。

Новый небоскреб затмит находящуюся рядом башню Китайского мирового торгового центра-3, которая достигает в высоту 330 метров и считается самым высоким зданием в Пекине.

新的摩天大楼将超过旁边的塔,中国世界贸易中心3,高度达到了330米称为北京最高的建筑。

Представители компании заявили, что небоскреб будет оснащен по последнему слову энергосберегающей технологии с тем, чтобы обеспечить эффективное потребление энергии.

公司的代表说,摩天大楼将使用最新的节能技术设备,以确保能源的有效利用

Самый верхний этаж небоскреба будет отведен под смотровую площадку и кафе, откуда посетители смогут обозревать вид центрального коммерческого района столицы

该摩天大楼顶层将配观景台和咖啡厅,游客可以观看首都的整个中央商务区。

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 奠基仪式


------分隔线----------------------------
栏目列表