俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

​二十四节气之第十四个节气-处暑 Чушу (Конец жары) – один из 24 сезонов китайского сельскохозяйственного календаря

时间:2022-09-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:处暑,是二十四节气之第十四个节气。Чушу (Конец жары)14-й из 24-х сезонов китайского с
(单词翻译:双击或拖选)
 处暑,是二十四节气之第十四个节气。

Чушу (Конец жары) – 14-й из 24-х сезонов китайского сельскохозяйственного календаря.

处暑是炎热离开的意思。时至处暑,气温逐渐下降,暑气渐消。处暑意味着酷热难熬的天气到了尾声。

Начало Чушу означает, что проходит жара. В этот сезон температура воздуха постепенно снижается, и жара постепенно проходит. Он символизирует конец зноя.

处暑节气一般在每年的公立8月22日至24日之间, 处在短期回热天气(秋老虎)期内,"秋老虎"一般发生在8月~9月之间,每年持续半个月到二个月不等。处暑到来之后,虽然白天还会依然很热,但早晚已凉爽许多。处暑提醒人们暑气渐渐消退,天气由炎热向凉爽过渡,要注意预防“秋燥”。

Сезон Чушу обычно начинается 22-24 августа по григорианскому календарю. Период кратковременной жаркой погоды, т.н. время "осеннего тигра", обычно приходится с августа по сентябрь и длится от полумесяца до двух месяцев в году.

После прихода сезона Чушу ночью и ранним утром может быть весьма прохладно, хотя днем погода все еще жаркая. Чушу напоминает о том, что жара уменьшается, погода становится прохладной, поэтому следует обратить внимание на предотвращение «осенней сухости».

处暑节气后,作物很快要收获了。中国大部分地区林果和农作物陆续进入成熟期,农民加紧采摘,抢抓农时,进行水稻施肥、除草等田间管理。

С приходом сезона Чушу начинается период жатвы. Созревают фрукты, поспевают злаки в большинстве районов Китая. Фермеры активно собирают урожай, спешат на проведение таких полевых работ, как удобрение риса и прополка.

处暑时节可以多吃黄瓜、西红柿、胡萝卜、甘蔗、马蹄、葡萄、雪梨、柿子、柑橘等甘润多汁的时令瓜果,清凉润燥,补充人体缺失的水分,还可以为身体补足各种维生素、矿物质等营养成分。

В сезон Чушу советуют больше есть огурцов, помидоров, моркови, сахарного тростника, китайских водяных каштанов, винограда, груш, хурмы, цитрусовых и других сочных овощей и фруктов. Они способны устранить сухость, восполнить недостаток влаги в организме и дефицит витаминов, минералов и других питательных веществ.

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表