俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

双语|欧盟对俄罗斯煤炭的禁运正式生效

时间:2022-10-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В среду, 10 августа, вступит в силу эмбарго на перевозку угля и друг
(单词翻译:双击或拖选)
 В среду, 10 августа, вступит в силу эмбарго на перевозку угля и других твердых ископаемых видов топлива через территорию Евросоюза и на их поставку в страны сообщества из РФ, передает ?Интерфакс?, ссылаясь на документ ЕС.
 
《国际文传电讯社》援引欧盟文件报道,8月10日(星期三),对俄罗斯通过欧盟领土运输煤炭和其他固体化石燃料以及从俄罗斯向共同体国家供应煤炭和其他固体化石燃料的禁令将正式生效。
 
 
 
Эмбарго на импорт угля из России с этого дня также вводит Великобритания.
 
同日起,英国也对从俄罗斯进口的煤炭实行禁运。
 
 
 
Эмбарго на поставки российского угля в ЕС было введено в рамках пятого пакета санкции против РФ.
 
对俄煤炭禁运是欧盟第五轮对俄制裁系列措施之一。
 
 
 
?Санкционный пакет включает в себя запрет на приобретение, импорт или передачу угля и других твердых видов ископаемого топлива в ЕС, если они происходят из России или экспортируются оттуда, начиная с августа 2022 года?, — говорится в документе ЕС.
 
欧盟文件称,“制裁方案包括从2022年8月起禁止购买、进口或转让来自俄罗斯的煤炭和其他固体化石燃料。”
 
 
 
Ранее бывший министр экономики Польши Януш Штайнхофф заявил, что стране грозят проблемы с отоплением домов предстоящей зимой из-за эмбарго на российской уголь, передает РИА ?Новости?. Он также указал на возможность дефицита ресурса из-за длительности транспортировки по морю.
 
据俄新社报道,早些时候,波兰前经济部长雅努什·施泰因霍夫表示,由于对俄罗斯煤炭的禁运,波兰在即将到来的冬季面临房屋供暖问题。他还指出,由于海上运输时间长,增加了资源短缺的可能性。
 
 
 
До этого газета Financial Times писала, что Европейский союз сократил импорт энергетического угля из России на 48% относительно мая в преддверии полного запрета на его закупки.
 
此前,英国《金融时报》曾报道称,欧盟在全面禁止进口前夕,与5月份相比,从俄罗斯进口的动力煤已经减少了48%。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表