俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

双语|秋季学期俄罗斯将在所有学校开设有关俄罗斯价值观的课程

时间:2022-10-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В школах начнут проводить классные часы о российских ценностях学校
(单词翻译:双击或拖选)
 В школах начнут проводить классные часы о российских ценностях
 
学校将开设关于俄罗斯价值观的课程
 
 
К традиционным российским ценностям в стратегии нацбезопасности России относятся среди прочего крепкая семья, приоритет духовного над материальным, коллективизм, историческая память и преемственность поколений
 
俄罗斯国家安全战略中的俄罗斯传统价值观包括:强大的家庭、精神优先于物质、集体主义、历史记忆和代际传承
 
 
 
В предстоящем учебном году во всех российских школах начнут проводить классные часы, посвященные ценностям российского общества, которые закреплены в стратегии национальной безопасности, рассказал ТАСС начальник управления президента России по общественным проектам Сергей Новиков.
 
俄罗斯总统社会项目理事会主席谢尔盖·诺维科夫告诉塔斯社,在即将到来的学年里,俄罗斯所有学校都将开始教授聚焦于俄罗斯国家安全战略所体现的俄罗斯社会价值观。
 
 
 
Речь идет о проекте ?Разговоры о главном? — это цикл внеурочных занятий, который Минпросвещения запускает с сентября. Главными темами на них станут патриотизм и гражданское воспитание, историческое просвещение, нравственность, экология и др.
 
这里指的是“重点对话”项目,这是教育部从9月启动的课外活动周期,主要议题将是爱国主义和公民教育、历史启蒙、道德、生态等。
 
 
 
?С 5 сентября этого года [будут введены классные часы]. Министерство просвещения исходит из того, что они будут во всех школах?, — сообщил Новиков.
 
“教育部认为,他们将在所有学校从今年9月5日起‘实行课时制’,”诺维科夫说。
 
 
 
По его словам, для запуска ?Разговоров о главном? в августе Минпросвещения проведет подготовку учителей, уроки будут вести классные руководители. Формат классных часов будет зависеть от возраста школьников.
 
据他介绍,为了在8月启动“重要事情对话”项目,教育部将对教师进行培训,培训后教师将主持课程。班级的分配形式将取决于学生的年龄。
 
 
 
?Это может быть дискуссия по итогам просмотренного фильма, квиз, методический материал в форме полноценного урока, общение с экспертом по теме определенного классного часа, который можно при этом транслировать на всю страну, поскольку сейчас система дистанционной связи позволяет это делать?, — сказал Новиков.
 
诺维科夫说:“这可以是一个基于观看电影的结果讨论,一个测验,一个完整的课程形式的方法论材料,与一个专家就某个课时的主题进行交流,同时可以向全国广播,因为现在远程通信系统允许你这样做。”
 
 
 
Российским традиционным ценностям посвящен один из разделов стратегии национальной безопасности России. Там говорится, что к ним, в частности, относятся патриотизм, служение Отечеству и ответственность за его судьбу, высокие нравственные идеалы, крепкая семья, приоритет духовного над материальным, коллективизм, историческая память и преемственность поколений.
 
俄罗斯传统价值观是俄罗斯国家安全战略的一部分。它指出,这主要包括爱国主义、为祖国服务和对祖国命运负责、崇高的道德理想、强大的家庭、精神优先于物质、集体主义、历史记忆和代际传承。
 
 
 
В документе также перечислены способы защиты российских духовно-нравственных ценностей. Среди них: укрепление гражданского единства, защита исторической правды, укрепление института семьи, духовно-нравственное и патриотическое воспитание граждан, поддержка религиозных организаций традиционных конфессий и др.
 
该文件还列出了保护俄罗斯精神和道德价值观的方法。其中包括:加强公民团结,保护历史真相,加强家庭制度,对公民进行精神道德和爱国主义教育,支持传统教派的宗教组织等。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表