俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

“偶像崇拜、脱粉回踩”用 俄语怎么说?学会这些让吃瓜也上一层次!

时间:2022-10-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:最近一些事闹得沸沸扬扬,相信很多朋友也是奔赴在了吃瓜第一线,为了能让俄语圈的小伙伴吃瓜也不忘学习,今天小编就给大家整理了
(单词翻译:双击或拖选)
 最近一些事闹得沸沸扬扬,相信很多朋友也是奔赴在了吃瓜第一线,为了能让俄语圈的小伙伴吃瓜也不忘学习,今天小编就给大家整理了一些“吃瓜术语”,还望大家吃瓜更上一层楼!
 
 
No.1 吃瓜群众
 
Неосведомлённые массы 不知情的群众
 
Зеваки/Ротозеи 看热闹的人
 
例句:
 
Несколько задержавшихся зевак разошлись – смотреть больше было не на что.
 
几个来晚的吃瓜群众已经散去了 —— 因为已经没别的好看的了。
 
 
No.2 粉丝
 
Фанат / Фолловер / Поклонник 粉丝/关注者/崇拜者
 
Фан-круг 饭圈、粉丝圈
 
Мертвый подписчик 僵尸粉
 
Живой подписчик 活粉
 
Фанаты-идиоты 脑残粉
 
Фолловить друг друга 互粉
 
Фанаты разочаровались в своем кумире. 粉丝塌房了
 
Разочароваться (в кумире),перестать быть фанатом. 脱粉
 
例句:
 
У меня тысячи поклонников, не могу этого сделать.
 
我粉丝很多,不可能做出那种事情。
 
 
 
 
 
No.3 偶像
 
Идол/Кумир/Фетиш 偶像
 
Боготворить/Поклоняться 崇拜
 
Идолопоклонничать (盲目地)偶像崇拜
 
例句:
 
Я не могу поверить, что боготворил тебя раньше.
 
真不敢相信我以前还崇拜过你。
 
 
 
No.4 娱乐圈
 
Круги развлечения 娱乐圈
 
例句:
 
После длительного периода тщательных размышленийя решил уйти изсферы развлечений.
 
经过慎重考虑,我决定退出娱乐圈。
 
 
 
No.5 其他“吃瓜”术语
 
Я и мои друзья шокированы.
 
我和我的小伙伴都惊呆了。
 
Решающее доказательство, окончательное доказательство
 
最终证明;决定性证明(实锤)
 
 
 
Избавиться/Отмыть 摆脱/洗刷
 
例句:
 
Ну да... Если уж заслужил репутацию паршивой овцы, тяжко от нее потом избавиться.
 
总之,一旦败坏了名声,就很难洗白了。
 
Черного кобеля не отмоешь добела.
 
*(谚) 黑狗是洗不白的。(狗改不了吃屎)
 
 
 
Простак 老实人→“韭菜”
 
Неудачник 倒霉的人→“冤种”
 
例句:
 
Он отправит ведущему стрима подарков на несколько тысяч, и ничего не поймал, вот неудачник.
 
这人给主播刷好几千的礼物,结果什么都没捞着,纯纯大冤种。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表