俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

【俄语美文】美句欣赏之哲理篇(双语)

时间:2012-10-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:要了解一个人,只需要看他的出发点与目的地是否相同,就可以知道他是否真心的。 Судить честность человека, лишь смотреть, исходя чего и для чего он дел
(单词翻译:双击或拖选)

要了解一个人,只需要看他的出发点与目的地是否相同,就可以知道他是否真心的。

Судить честность человека, лишь смотреть, исходя чего и для чего он делает.


人生的真理,只是藏在平淡无味之中。

Истина жизни всегда найдется в обычной и скучной повседневной жизни.


不洗澡的人,硬擦香水是不会香的。名声与尊贵,是来自于真才实学的。有德自然香。

Человеку, который душ не принимает, не помогают духи. Высокую репутацию и уважение только заслужишь твоими знаниями и порядочностью.


时间总会过去的,让时间流走你的烦恼吧!

Время все равно проходит, пусть оно унесет все твои несчастья.


你硬要把单纯的事情看得很严重,那样子你会很痛苦。

Ты замучишься, если ты все время осложняешь жизнь.


永远扭曲别人善意的人,无药可救。

Ничем не спасается человек, который всегда не правильно понимает добродушие других.


说一句谎话,要编造十句谎话来弥补,何苦呢?

Зачем врать десять раз, чтобы скрывать одну ложь.


白白的过一天,无所事事,就像犯了窃盗罪一样

Бездельница это словно воровству.


广结众缘,就是不要去伤害任何一个人。

Дружить, а не удружить.


沉默是毁谤最好的答复。

Молчание ---самый сильный ответ на клеветы.
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 平淡无味之中


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表