俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

《俄语天天读》系列之四

时间:2014-01-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  喜欢翻译的朋友,可以把下面的内容翻译成中文,在下面评论中提交。  В мире животных у нас есть с
(单词翻译:双击或拖选)
   喜欢翻译的朋友,可以把下面的内容翻译成中文,在下面评论中提交。
  В мире животных у нас есть симпатии...
  В мире животных у нас есть симпатии и антипатии. Крокодилов не любит никто. Этот огромный, обитающий в воде ящер имеет небольшой мозг, но мощные челюсти и мускулистый хвост, удар которого может переломить ноги взрослой антилопе.
  Крокодил — искусный охотник. Часами он может неподвижно лежать в воде, высунув на поверхность лишь ноздри и выпуклые глаза — ?перископы?. Стоит кому-то приблизиться к водопою и от жажды потерять бдительность, он мгновенно бросается на жертву. В Африке ею чаще всего бывают антилопы.
  Размеры жертвы крокодила нисколько не смущают. На суше он ее не приканчивает, а тащит в воду и топит. Рвать жертву хищник сразу не станет, а поместит за корягу или в пещеру, вырытую для этого в берегу под водой, и подождет, пока добыча ?отмокнет?.
  Желудок крокодила — адский химический комбинат, переваривающий все: шерсть, рога, копыта. Даже железные крючья постепенно разъедаются в его желудке.
  Суши крокодил не избегает. Излюбленное его занятие — греться на песчаном берегу водоема. При явной опасности он мчится в воду, изгибая тело, выбрасывая далеко вперед задние ноги. Здесь он хозяин.
  (По В. Пескову)
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: огромный


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表