俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

时事评论:欧洲外交的"中国热"

时间:2014-02-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:英国首相卡梅伦前脚刚走,法国总理艾罗后脚就来临近年终岁末,欧洲外交掀起又一轮中国热。持续时间长、高潮迭出是这轮中国热的一
(单词翻译:双击或拖选)
 英国首相卡梅伦前脚刚走,法国总理艾罗后脚就来——临近年终岁末,欧洲外交掀起又一轮“中国热”。持续时间长、高潮迭出是这轮“中国热”的一大特点。
 
В европейской дипломатии растет интерес к Китаю на фоне экономической взаимодополняемости и отсутствия исторических вопросов
欧洲外交“中国热”: 无历史遗留问题 经济互补
 
Вслед за визитом премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, в Китай прибыл премьер-министр Франции Жан-Марк Эро. В конце этого года в европейской дипломатии наблюдается бум интереса к Китаю. Главными особенностями нынешнего ?китайского бума? являются большой подъем и продолжительность. Во второй декаде ноября этого года прошел визит премьер-министра Нидерландов Марка Рютте в Китай, далее последовали пекинский саммит Китая и Европы, встреча Ли Кэцяна с главами стран Центральной и Восточной Европы, его визит в Румынию, а также визиты Камерона и Эро... Контакты Китая и стран Европы на высшем уровне проходят один за другим.
英国首相卡梅伦前脚刚走,法国总理艾罗后脚就来——临近年终岁末,欧洲外交掀起又一轮“中国热”。持续时间长、高潮迭出是这轮“中国热”的一大特点。自11月中旬荷兰首相吕特访华开始,接着是中欧北京峰会,之后国务院总理李克强出访罗马尼亚并出席中国-中东欧国家领导人会晤,再到卡梅伦和艾罗的来访……中欧高层往来一个接一个,亮点不断。
 
 
Во время визита Ли Кэцяна в Европу страны Центральной и Восточной Европы горячо приветствовали достигнутые договоренности по целому ряду соглашений о сотрудничестве. Визит европейских лидеров и подписание серии документов о сотрудничестве также был принят в Европе с большой радостью. В европейской дипломатия вновь наблюдается бум интереса к Китаю, который проходит на фоне отсутствия конфликтов и исторических нерешенных вопросов между Китаем и Европой, а также на фоне большой взаимодополняемости в экономическом плане. Китай остается вторым по величине торговым партнером для ЕС.
李克强访欧,中东欧国家欢呼一大批合作协议的达成,欧洲领导人来华,一系列合作文件签署让欧洲兴奋。欧洲外交再掀“中国热”,有其深刻背景。中欧双方没有历史遗留问题,没有根本的厉害冲突,经济上两者互补性极强,中国保持为欧盟第二大贸易伙伴。
 
 
К тому же, после продолжительного долгового кризиса Европа очень сильно надеется на экономическое восстановление и рассчитывает на китайские инвестиции, а также на большой приток китайских туристов.
更何况,经历多年债务危机的欧洲亟待经济复苏,希望吸引中国更多的投资,希望更多中国游客前来观光。
 
 
С другой точки зрения, ?китайский бум? в европейской дипломатии является лишь одной стороной растущего всеобщего интереса к Китаю на просторах европейского континента.
换个角度看,外交“中国热”只是欧罗巴大地上方兴未艾的“中国热”的一个侧影。
 
 
Всем известно, что еще в 18-м веке в Европе начался ?бум интереса к Китаю?, который продлился около ста лет. Ныне в Европе вновь разгорелся интерес к Китаю, но с уже иным содержанием и охватом.
众所周知,18世纪时欧洲出现持续百年的“中国热”,而今,欧洲人重拾“中国热”,其广度与内涵已发生深刻变化。
 
 
В области культуры отмечается растущий интерес среди европейцев к китайскому языку, цигуну, тайцзицюаню и иглоукалыванию. Среди ведущих европейских СМИ почти нет такой прессы, в которой не упоминается Китай. Статьи о Китае на разные темы, серии сообщений и т.п....ныне в Бельгии транслируют китайскую документальную телепередачу о местных деликатесах и закусках на французском языке.
文化上,“中文热”在持续升温,气功、太极拳、针灸被越来越多的欧洲民众接受。欧洲主流媒体中,“无中不成报”正成为规律,各种涉华专题、系列报道连篇累牍,法语版《舌尖上的中国》在比利时热播。
 
 
В глазах европейцев Китай перестал быть таинственным и неизвестным, а представляется, как страна с большой современной жизненной силой. Трэнд ?сделано в Китае? отходит от образа ?низкого качества? и переходит к образу ?высоких технологий?. В Германии создан индустриальный парк предприятий тяжелой промышленности ?3-1?, в Гамбурге и других европейских портах часто встречаются большие китайские корабли, компании ?Хуавэй? и ?ZTE? становятся все более популярны в Европе...
在民众眼中,中国已不再神秘,愈显现代活力。“中国制造”已开始告别“屌丝”形象,向“高新尖”转变。三一重工产业园落户德国,汉堡等港口里游弋着中国的巨轮,华为、中兴在欧洲遍地开花……
 
 
В политических и бизнес кругах ?бум интереса к Китаю? отражается в большой надежде на динамичное развитие китайской экономики и торговые инвестиции. Европейцы прошли нелегкий процесс изменения подхода к китайской модели – от сомнения к удивлению, а затем к ?объятиям?. В настоящее время в Европе все сходятся во мнении, что нужно видеть пользу от китайской реформы и развития. Конечно, в силу различий в культурных традициях и ценностях, интерес к Китаю в Европе имеет широкое пространство, но в любом случае, ?бум интереса к Китаю? - это уверенный голос европейцев за будущее развитие Китая. Все больше европейцев положительно оценивают возможности и перспективы развития Китая.
在政商界,“中国热”体现在对中国经济快速发展、商贸投资的期盼。欧洲人对中国模式经历了从质疑到惊叹再到拥抱的曲折历程,分享中国改革发展的红利已成当下欧洲的共识。
诚然,由于文化传统和价值观念的不同,欧洲的“中国热”还有进一步拓展空间。但无论如何,“中国热”的本质是欧洲人对中国发展投下的信心票,表明越来越多欧洲人看好中国机遇,看好中国前景。
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 高潮迭出


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表