俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

俄语语法:如何选择俄语动词不定式

时间:2016-08-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:动词的体是俄语语法中最复杂、最困难的问题。当然,说它复杂困难,并不是说完全无规律可循,了解并逐步掌握动词体的运用的一般规
(单词翻译:双击或拖选)
 动词的体是俄语语法中最复杂、最困难的问题。当然,说它复杂困难,并不是说完全无规律可循,了解并逐步掌握动词体的运用的一般规律,可以帮助我们更好地学习俄语。
 
 
“助动词十动词不应式”结构分不定式用体的选择
 
俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词.这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响,换句话说,动词不定式用什么体,取决于助动词的词汇意义.一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体.究竟在什么情况下动词不定式该用未完成体或是完成体呢?现就这个问题分述如下:
 
1.动词不定式用来完成体的情况:
 
1)当与动词不定式连用的助动词表示“发展阶段”意义,即表示动作的“开始、继续、结束”意义时,不定式只能用未完成体.因为“开始、继续”某一行为,就意味着该行为延续下去,而表示“延续行为”当然应用未完成体,“结束”某一行为,意味着该行为应不再进行,而表示“不再进行”的行为.亦应用未完成体.
 
例:
 
①Он вошёл в здание и стал подниматься по лестнице.
他走进楼房。便开始爬楼梯(上楼).
②Они кое-как начали понимать друг друга.
他们好容易才开始互相明白起来.
③Он задумался о чём-то и перестал рассказывать.
他思考起一个什么问题来,于是停止了讲述。
④На улице мы продолжали обсуждать этот вопрос.
我们在街上继续讨论这个问题.
 
 
属于这类动词的还有приниматься / приняться, кончать / кончить, бросать/бросить……等等.
 
2)当与动词不定式连用的助动词表示“获得或失去某种技能,养成或失去某种习惯”意义时,不定式只能用未完成体,因为“习惯、技能”都是经常性的动作,而表示经常性动作,当然应用未完成体.
 
例:
 
①Я по степенно привыкаю рано ложиться спать и рaно вставать.
我逐渐养成早题早起的习惯。
②Она сказала мне, .что они умеет не только свобoдно читать по-русски, но и свободно говорить по-русски.
她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。
③Я давно бросил английский язык и совсем отвык говорить по-английски. 
 
 
我早就放弃了英语。因此完全不习惯讲英语了。
 
 
属于这类动词的还有;учиться / научиться, приучаться/ приучиться(养成……习惯), отучать / отучать(戒掉,抛弃)。
 
此外,完成体动词полюбить, понравиться与动词不定式连用时,不定式亦总是用未完成体.
 
例:
 
①Я полюбил гулять зимой в лесу.
我开始爱好冬天在森林里散步.
②Мне понравилось ловить рыбу удочкой.
我喜欢上了钓鱼
 
 
而相应的未完成体любить, нравиться与动同不定式连用时,不定式既可用完成体,也可用未完成体.
 
例:
 
①Я люблю говорить (поговорить ) с ним.
我喜欢和他说话。
②Мне нравится говорить (поговорить)с ним .
 
 
3)当动词不定式与表示“禁止”做什么,“回避”做什么.“希望停止”做什么意义的动词连用时,不定式只能用未完成体。
 
例:
 
①Наташа избегала встречаться со мной.
娜塔莎回避和我见面。
②Врач запретил больному пить вино.
医生禁止病人喝酒。
③Лида устала писать и пошли гулять.
丽达写累了就散步去了。
 
 
属于这类动词的还有:надоедать / надоесть(讨厌),разду-мать(改变主意), воспрещаться(禁止)等
 
需要说明的是избегать的对应完成体избежать不能与动词不定式连用.在这种情况下,用相应的动名词。例Я избежал встречи с ним.
 
2.动词不定式用完成体的情况
 
俄语中,要求与之连用的动词不定式用完成体的动词为数不多,常见的只有успеть, удаться, забыть等词.
 
例:
 
①За час я успел перевести только половину текста.
一个小时我只来得及译出了半篇课文.
②К сожалению, я забыл спросить его об этом.
可惜关于这件事儿我忘了问他。
③Ему удалось хорошо устроиться на новом месте.
他在新的地方安顿得很好。
 
 
要注意的是,上述三个词的对应未完成体успевать, удавиться, забывать与动词不定式连用时,不定式既可用完成体。也可用未完成体.
 
例:
 
①Маша всегда успевает выполнить (выполнить) домашние задания.
玛莎总是来得及完成家庭作业。
②Я иногда забывал приносить (принести)учебник.
我有时忘了带课本
③Ему всегда удавалось доставать (достать) билеты в театр.
他总是能搞到戏票。
 
 
此外,动词спешить/ поспешить与动词不定式连用时,不定式也多用完成体。
 
例:
 
Спешу поделиться с вами большой радостью: я уезжаю за границу!
我急于告诉您一个好消息:我要出国啦!
 
 
动词оставаться / остаться用作无人称动词(表示“只好,只有”之意)时,与其连用的不定式一般也用完成体.
 
例:
 
За такую заботу и внимание мне оставалось только поблагодарить.
对于这般关照。我只能表示感谢.
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 动词不定式


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表