俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

俄语单部句之——泛指人称句

时间:2018-06-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:泛指人称句中的主要成分为动词现在时或将来时单数第二人称,动作行为对所有人一律平等或适用,这即所谓的泛指。如:Без со
(单词翻译:双击或拖选)
 泛指人称句中的主要成分为动词现在时或将来时单数第二人称,动作行为对所有人一律平等或适用,这即所谓的“泛指”。如:Без совести и при большем уме не проживешь (没有良心和更多智慧人无法存活)。
 
表达泛指人称句时,以下情况出现频率较低:
 
1)动词复数第一人称形式,使用时多为俗谚语,表达一种教导、训诫和公理。如:Что имеем - не храним, потерявши - плачем (失去后才知道珍惜)。
 
2)动词单数第一人称和第三人称,如:Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу (事非经过不知难)。
 
3)第二人称命令式,如:Не верь чужим речам, верь своим очам (耳听为虚,眼见为实)。
 
文学作品中作者经常使用泛指人称句表达自己的不安,回忆和自省,此时作者以旁人的角度看待自己。如:С поляны сияющей входишь в темный лес, как в пещеру, но, когда осмотришься, - до чего хорошо! (从明亮的林间空地进入黑暗的森林,就像走进了一个洞穴,但当你环顾四周时,——多么美好啊!)。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 动词复数


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表