俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

一些口语的固定用法,对考研的朋友很有用哦

时间:2012-04-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1 За глаза --- в отсутствие 常加 говорить 背着谁 2 В глаза --- говорить в лицо, открыто 当着面直说 3 Себе на уме--- в мыслях 心里想 4 По уши--- очень
(单词翻译:双击或拖选)

1 За глаза --- в отсутствие 常加 говорить 背着谁
 2 В глаза --- говорить в лицо, открыто 当着面直说
 3 Себе на уме--- в мыслях 心里想
 4 По уши--- очень сильно
5 Остались рожки да ножки---所剩无几
 6 Раз –два и обчелся --- очень мало : о незначительном, недостаточном, количестве кого-либо или чего-либо
 7 толочь воду в ступе--- заниматься чем-нибудь безполезным, попусту тратить время
8 пойди навстречу---迎面
 9 курам на смех---крайне бессмысленно, глупо, нелепо
 10 наломать дров--- наделать глупостей, ошибок
 11 пойти прахом--- погибнуть, уничтожиться 化为灰土,化为乌有
 12 нет-нет да и--- иногда и , вдруг и (口语)有时又,突然又,间或
 13 из ряда вон--- не обыкновенно, чрезвычайно тяжело
 14 показывать пальцами на кого--- указывать, обращать особенное внимание на кого-что 对…指指点点,对…大惊小怪
 15 в меру--- как раз 适度.恰好
 16 как без рук--- без кого-чего совершенно беспомощен без кого-чего没有…就束手无策,缺了…就什没都不能作
 17 со стороны--- 1)от куда-нибудь не из данного места 2) о действиях, исходящих от кого-чего
 18 стричь под одну гребенку--- расценивать всех одинаково, не считаясь с особенностями, различиями
19 разбиться в лепешку---приложить все усилия, сделать почти невозможное для достижения, осуществления чего-либо
 20 из-под палки---(口语) по принужденно被迫的,被强制
 21 не бог весть какой --- не слишком хороший не важный 不怎么好的,不太高的,不很...的
 22 разбить с плеча--- действовать решительно и необдуманно 抡起砍,(转)蛮干
 23 ломиться в открытые двери --- доказывать то, что всем хорошо известно 讲述人所共知,且无人反对的事
 24 задать перцу --- бранить, распекать, наказывать, обычно давая почувствовать свою силу , власть
25 отдать должное (справедливость) кому-чему (оценить в полной мере) 对...给予应有的评价
 26 хватить через край---сделать или сказать что-нибудь не уместное лишнее (口语)说或做得过头,过分夸大
 27 смех и грех --- одновременно и смешно и грустно
 28 не стоит чьего ногтя---不值钱,不值分文 啥也不是
 29 хождение по мукам--- ряд тяжёлых жизненных испытаний
30 один к одному--- совершенно одинаковые
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 化为乌有


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表