俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

俄语中в душе和 на душе的区别

时间:2012-04-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:в душе表示内心活动的真实想法与感情,而на душе用于表示人的情绪,多用于无人称句。例如: 1.в душе он не был согласен. 他心里并不同意。 2.У него на душе спо
(单词翻译:双击或拖选)

в душе表示内心活动的真实想法与感情,而на душе用于表示人的情绪,多用于无人称句。例如:
 
1.в душе он не был согласен.
 他心里并不同意。
 2.У него на душе спокойно.
 他心里很平静。
 
个人认为做题时只要抓住这句话是无人称句или人称句就哦了~~
 


 

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 真实想法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表