俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语初级语法 » 正文

俄语语法学习二:发音和移行规则

时间:2012-09-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄语学习是一个循序渐进的过程,学习任何语言都离开语法的指导,竞学网俄语频道推荐俄语的发音规则和移行规则: ●发音 俄语的词可分成音节。一个音节可以是由一个元音构成;
(单词翻译:双击或拖选)

俄语学习是一个循序渐进的过程,学习任何语言都离开语法的指导,竞学网俄语频道推荐俄语的发音规则和移行规则:

  ●发音

  俄语的词可分成音节。一个音节可以是由一个元音构成;也可以由一个元音和一个或几个辅音构成。一个词有几个元音,就有几个音节。

  只有一个音节的词称作单音节词,例如тот(那个);两个音节构成的词称作双音节词,例如один;两个以上音节构成的词称作多音节词,例如комната。

  词中包含两个以上音节时,其中一个音节的元音需要重读,叫做重音。带有重音的音节称作重读音节,重读音节中的元音称作重读元音。一般在元音字母上用例如“ко?мната”这样表示。

  ●移行规则

  俄语单词在书写时,如果需要将一个词的一部分移到下一行时,必须按音节移行,并且在该词的前一部分的末端写一个连词符“-”。移行时,单音节的词不移行;单个字母不能留在原行或者移动到下一行;й、ъ、ь不能和前面的字母分开;如果两个辅音相同,则从两个辅音中间移行。


 

否定意义和不定式的体的用法
在带否定意义的不定式句中,动词不定式的体几乎是表达句子情态意义的唯一手段。

  I. 说话者认为行为没有必要进行,建议或要求不进行某行为时,句子中的动词不定式要用未完成体;肯定应进行某行为时,用完成体。

  1) Этот фильм неинтересный, не стоит его смотреть.

  (这部影片没意思,不值得看.)

  但Этот фильм интересный, стоит его посмотреть.

  (这部影片很有意思,值得一看.)

  2)Не надо покупать эту книгу.(不要买这本书.)

  但Надо купить эту книгу.(应该买这本书.)

  3)Холодно, не надо открывать окно.

  (天气冷,不要开窗.)

  但Душно, надо открыть окно.

  (很闷,应该把窗户打开.)

  除не надо, не нужно, не следует这些词外,表达否定意义的还有довольно(别再……)、хватит(够了,行了),не имеет смысла(没意义),достаточно(够了,不必多—…·)等:

  4)Не имеет смысла убеждать егб об этом.(用不着去说服他相信此事。)

  5) Хватит болтать! Пора работать.

  (瞎扯得够了!该干活了.)

  同样道理,当нечего, не к чему, незачем, не за что等否定代词用于не надо这个意义,表示“用不着做某事”“做某事毫无意义”时,其后的不定式也应用未完成体:

  1) Не к чему с ним разговаривать, он всё равно ничегоне поймет.(和他谈没有意义,反正他什么也不会明白.)

  2)Не за что его благодарить. (用不着谢他.

  3)Нечего надо мной смеяться.  (别笑我.)

  但要注意的是,不能把надо, не надо等词当成用完成体或末完成体的标签.整个句于表达的情态意义是选择用哪种体的决定因素.句中有не надо,但整句的意思却是赞成进行某行为,这时,动词不定式要用完成体.例如:

  Не надо ли тебе туда пойти?(你是不是应该到那里去一超?)

  说话者认为对方应该去,用не надо只不过是使语气温和一点.由于整句的情态意义是肯定的,所以不定式用完成体,试比较:

  Тебе не надо туда идти.(你不用到那里去。)

  反之,句中虽有надо,但意义却是否定的,这时,不定式应用未完成体:

  —Давай послушаем, что он говорит.   —Очень надо его слушать!

  (“让我们来听听他说些什么.”“才不要听他的!”)

  —Надо хорошенько подумать об бтом,  —Очень надо думать!(“应该好好想想这件事.”“有什么好想的。”)

  IIНеприлично(不成体统)、стыдно(可耻), смешно(可笑)глупо(愚蠢), вредно(有害). бесполезно(无益)等词含有消极词义,与动词不定式连用时,说话者对不定式表示的行为持否定、不赞许的态度,因此,不定式要用未完成体:

  l)Тебе вредно пить это лекарство.(你吃这种药不好.)

  2)Бесполезно его спрашивать.  (问他无益.)

  3)Зачем ты вто сказал? Смешнб так говорить!(你干吗要说这个?这样讲真可笑!)

  4)Стыдно так поступать.(这样行事是可耻的!)

  如果вредно, стыдно之前加上не. бесполезно换成полезно.其后的不定式就要用完成体了,因为整句的情态意义变了:

  l)Тебе полезно почитать эту книгу.

  (你不妨读读这本书。)

  2)Вам не вредно ввпить это лекарство.

  (您不妨服用这种药.)

 

  

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 发音规则


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表