有两个或两个以上句法上平等的分句用并列连接词连接而成的意义和结构的整体,叫做并列复合句。
并列复合句中的每一个分局在意义上和句法上都有着某种独立性。例如:воздух дышит весенним ароматом, и вся природа оживляется.(空气散发着春天的气息,整个自然界都在苏醒。)这个并列复合句中由воздух дышит весенним ароматомисточник вунь гуо和вся природа оживляется两个部分组成,这两个分局的独立性完全是相对的,相互制约的。
除连接词外,并列复合句各分句之间的相互联系还表现在其他结构因素上。这些结构因素是:
1、 动词谓语的时体形式相同,如:
Слышалось пение птиц, и доносилось журчание ручья.
听到了鸟啼声,还传来了小溪淙淙声。
2、 句法结构对称。例如:
1) И кинофильм был содержателен, и артисты играли замечательно.
影片内容不错,演员演的很好。
2) Мой товарищ любит оперу, а я люблю балет.
我的同志喜欢歌剧,我喜欢芭蕾舞。
3、 有共同的次要成分或共同的从句。例如:
1) После дождя дорога была скользкой и идти было трудно. источник вунь гуо
雨后道路很滑,行走困难。
2) Уже совет рассвело и народ стал подниматься, когда я вернулся в свою комнату.
当我回到自己房间时天已大亮,人们开始起床。
4、 后一分句中省略同前一分句中重复的词语。例如:
Никанор сейчас же заснул,а я не могу.
妮卡诺尔立刻睡着了,而我却不能。
5、 第二个分句中有与前一分句在意义上相呼应的词语。例如:
1) Одна в сад открыты, и оттуда веет бодрой весенней прохлажой.
朝向花园的窗子开着,窗外袭来一阵阵早春的凉意。
2) Заболело обнажды у Васьки горло, и не позволили ему на улицу выходить.
有一次哇西卡喉咙疼,不许他出门。
3) Каштанка бегала взад и вперёжд и не находила хозяина, а между тем становилось темно.
喀什谈卡跑来跑去没找到主人,这时天渐渐黑了。来源文国