俄语中有一个重要的动词быть,它时而存在,时而可以省略掉,今天我们就一起从以下几个例句中看看~到底быть什么时候省略才是最合适的。
※ У хорошего мужа и жена хороша. 好夫妻也好(漂亮)。{省略现在时形式}
※ Только истина прекрасна, лишь она любви достойна. 只有真理才是美好的,只有它才无愧于爱。{省略现在时形式}
※ Уговор – святое дело. 协议是神圣的事。 {破折号代替现在时形式}
※ Знание – сила. 知识就是力量。 {破折号代替现在时形式}
※ Сегодня полковник, завтра покойник. 今天事上校,明天是亡者。 {省略现在时形式}
※ Чужая душа – потёмки. 别人的心灵,漆黑一团;人心隔肚皮。 {破折号代替现在时形式}