俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语语法 » 俄语语法教程 » 正文

俄罗斯之声057:俄语中的第六格(二)

时间:2014-07-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:【本文内容】:今天的主要内容是复习和练习:Уважаемые радиослушатели ( 亲爱的听众朋友), слуша
(单词翻译:双击或拖选)
 【本文内容】:
 
今天的主要内容是复习和练习:
 
Уважаемые радиослушатели ( 亲爱的听众朋友), слушайте фразы (请听句子), переводите на китайский язык (请翻译成中文).
 
Предложения: 
1) Книга на столе. 书在桌子上.
2) Ручка в сумке.钢笔在手提包里.
3) Журнал в кармане.杂志在衣袋里.
4) Книга на окне.书在窗台上.
5) Преподаватель в комнате.教师在房间里.
6) Сумка на полу.手提袋在地板上.
 
【对话练习】:
 
Господин ЛИ: Я думаю, мы здесь будем долго. Давайте познакомимся. Меня зовут Ли. 我想,我们会在这里待很长时间.让我们认识一下吧.我叫李.
Юлия: Очень приятно. Я Юлия. 非常高兴,我是尤利娅.
Николай: Меня зовут Николай. Кстати, я здесь работаю. 我叫尼古拉.顺便说一下,我在这里工作.
Юлия: Вы работаете в Торговом центре?您在商贸中心工作吗?
Николай: Совершенно верно. Я продавец. А что вы делаете?完全正确.我是售货员.那么,您做什么呢?
Юля: Здесь? В центре? Гуляю, смотрю, покупаю.在这里?在商贸中心?闲逛,看看,购物.
Николай: Это понятно. А что вы делаете в жизни?这都明白.那么在生活中您是做什么的呢?
Юля: Я студентка. Учусь в университете, живу в Москве. Ли, извините. А что Вы делаете в России?我是大学生.在大学学习,我住在莫斯科.李,对不起.那么您在俄罗斯做什么呢?
Господин Ли: Работаю. Я бизнесмен. У меня есть фирма.我工作.我是商人.我有公司.
Юля: Как называется?什么名称?
Господин Ли: ?Гуши?. По-китайски это значит ?сказка?.<<Gushi>>,中文的意思就是《故事》。
Николай: Значит, вы китаец? А вы живёте в Китае или в России?就是说,您是中国人?那么您住在中国还是住在俄罗斯?
Господин Ли: Да, я китаец. Мой родной город Шанхай. Но сейчас я живу в России. Работаю в Москве и в Петербурге. А Вы, Николай, живёте в Москве?是的,我是中国人。我的家乡是上海。但是现在我住在俄罗斯。我在莫斯科和彼得堡工作。那么您呢,尼古拉,您住在莫斯科吗?
Николай: Да и нет. Сейчас я живу и работаю в Москве. Но мой родной город Минск. Это в Белоруссии.也是,也不是。现在我居住和工作在莫斯科。但是我的家乡是明斯克,在白俄罗斯。
Юля: Ли, а у вас есть семья?李,您有家庭吗?
 
【单词学习】:
 
ручка-钢笔
журнал-杂志
преподаватель-教师
сумка-手提袋
 
 
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 书在桌子上


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表