俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 » » 正文

Глава 3 ПИСЬМА НЕВЕСТЬ ОТ КОГО(3)

时间:2023-12-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Гарри уже собирался развернуть письмо, написанное на том же перга
(单词翻译:双击或拖选)

Гарри уже собирался развернуть письмо, написанное на том же пергаменте, из

которого был сделан конверт, когда дядя Вернон вырвал бумагу из его рук.

 Это мое— возмутился Гарри, пытаясь завладеть бумагой.

 И кто, интересно, будет тебе писать— презрительно фыркнул дядя Вернон,

разворачивая письмо и бросая на него взгляд. Его красное лицо вдруг стало зеленым,

причем быстрее, чем меняются цвета на светофоре. Но на этом дело не кончилось. Через

несколько секунд лицо его стало серовато-белым, как засохшая овсяная каша.

 П-П-Петунья— заикаясь, выдохнул он.

Дадли попытался вырвать у него письмо, но дядя Вернон поднял его над собой, чтобы

Дадли не смог дотянуться. Подошедшая Петунья, большая любительница сплетен и слухов,

взяла у мужа письмо и прочла первую строчку. На мгновение всем показалось, что она вот-

вот потеряет сознание. Тетя схватилась за горло и втянула воздух с таким звуком, словно

задыхалась.

 Вернон! О боже, Вернон!

Тетя и дядя смотрели друг на друга, кажется, позабыв о том, что на кухне сидят Гарри

и Дадли. Правда, абстрагироваться надолго им не удалось, потому что Дадли не выносил,

когда на него не обращали внимания. Он сильно стукнул отца по голове своей узловатой

палкой.

 Я хочу прочитать письмо— громко заявил Дадли.

 Это я хочу прочитать письмо— возмущенно возразил Гарри— Это мое письмо.

 Пошли прочь, вы оба— прокаркал дядя Вернон, запихивая письмо обратно в

конверт.

Гарри не двинулся с места.

 ОТДАЙТЕ МНЕ МОЕ ПИСЬМО— прокричал он.

 Дайте мне его посмотреть— заорал Дадли.

 ВОН— взревел дядя Вернон и, схватив за шиворот сначала Дадли, а потом Гарри,

выволок их в коридор и захлопнул за ними дверь кухни.

Гарри и Дадли тут же устроили яростную, но молчаливую драку за место у замочной

скважины — выиграл Дадли, и Гарри, не замечая, что очки повисли на одной дужке, улегся

на пол, прикладывая ухо к узенькой полоске свободного пространства между полом и

дверью.

 Вернон— произнесла тетя Петунья дрожащим голосом— Вернон, посмотри на

адрес, как они могли узнать, где он спит? Ты не думаешь, что они следят за домом?

 Следят… даже шпионят… а может быть, даже ходят за нами по пятам

пробормотал дядя Вернон, который, кажется, был на грани помешательства.

 Что нам делать, Вернон? Может быть, следует им ответить? Написать, что мы не

хотим…

Гарри видел, как блестящие туфли дяди Вернона ходят по кухне взад и вперед.

 Нет— наконец ответил дядя Вернон— Нет, мы просто проигнорируем это

письмо. Если они не получат ответ… Да, это лучший выход из положения… Мы просто

ничего не будем предпринимать…

 Но…

 Мне не нужны в доме такие типы, как они, ты поняла, Петунья?! Когда мы взяли

его, разве мы не поклялись, что искореним всю эту опасную чепуху?!

В тот вечер, вернувшись с работы, дядя Вернон совершил нечто такое, чего раньше

никогда не делал— он пришел к Гарри в чулан.

 Где мое письмо— спросил Гарри, как только дядя Вернон протиснулся в дверь

Кто мне его написал?

 Никто. Оно было адресовано тебе по ошибке— коротко пояснил дядя Вернон— Я

его сжег.

 Не было никаких ошибок— горячо возразил Гарри— Там даже было написано,

что я живу в чулане.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表