俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

中华人民共和国商业银行法俄语版(五)

时间:2014-03-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Глава VI. Контроль и администрированиеСтатья 59. Коммерческий банк
(单词翻译:双击或拖选)
 Глава VI. Контроль и администрирование 
 
Статья 59. Коммерческий банк должен формулировать свои деловые правила, организовывать и совершенствовать управление, систему контроля наличности и систему безопасности в соответствии с  условиями Народного банка КНР. 
Статья 60. Коммерческий банк должен организовывать и совершенствовать свою систему проверки вкладов, ссуд и расчетов, безнадежных и сомнительных  счетов и других видов деловой активности. 
Коммерческий банк должен проводить регулярную проверку своих филиалов. 
Статья 61. Коммерческий банк должен периодически предоставлять в  Народный банк Китая балансовые отчеты, отчеты о прибылях и убытках,  а также другие финансовые  отчеты и информацию. 
Статья 62. В соответствии с  положениями Главы III, Главы IV, и Главы V данного закона, Народный банк Китая уполномочен осуществлять проверку и контроль вкладов, займов, расчетов,  безнадежных и сомнительных счетов в любое время. Во время проведения проверки и контроля  занимающийся этим персонал  должен  предоставить соответствующие удостоверения. По требованию Народного банка КНР коммерческий банк обязан предоставить информацию по финансовой отчетности, о деловых контрактах и другую информацию, касающуюся  своего делопроизводства и управления. 
Статья 63. Коммерческий банк является объектом аудиторской проверки со стороны аудиторских органов, в соответствии с законами и правилами об аудите. 
Глава VII. Назначение внешнего управления  и ликвидация банка 
 
Статья 64.  В случае, если  коммерческий банк находится или может оказаться в кредитном кризисе, который может серьезно затронуть интересы его вкладчиков, Народный банк КНР может назначить внешнее управление этим  банком. 
Цель внешнего управления – предпринять необходимые шаги с тем, чтобы  защитить интересы вкладчиков и помочь коммерческому банку возобновить нормальное ведение операций.
Дебиторско-кредитные отношения  коммерческого банка, существовавшие до назначения внешнего управления, остаются неизменными. 
Статья 65. Народный банк КНР  решает вопрос о внешнем  управлении  и организует приведение этого решения в жизнь.  В своем решении о назначении внешнего управления  Народный банк Китая  должен определить следующее. 
Название коммерческого банка, где вводится внешнее управление. 
Причина (ы)  введения внешнего управления. 
Организация введения внешнего управления. 
Время действия внешнего управления. 
Решение о введении внешнего управления должно приниматься Народным банком КНР публично. 
Статья 66. Банк считается присоединенным со дня  выполнения решения о внешнем управлении. 
Организация, отвечающая за внешнее управление, должна  начать осуществление полномочий по управлению коммерческим банком со дня выполнения решения о введении внешнего управления. 
Статья 67. По истечении времени внешнего управления Народный банк КНР может принять решения о продлении времени внешнего управления, однако  этот срок не должен превышать двух лет 
Статья 68. Внешнее управление может быть отменено в любом из следующих случаев. 
Если время действия внешнего управления  истекло или истек пролонгированный срок внешнего управления. 
Если до истечения срока действия внешнего управления  коммерческий банк  вновь обрел способность осуществлять нормальную коммерческую деятельность. 
Если до истечения срока действия  внешнего управления коммерческий банк  слился с другим банком или был объявлен банкротом. 
Статья 69. При разделении коммерческого банка или его слиянии с другим банком или его ликвидации по причинам, отмеченным в уставе, ему надлежит направить заявление в Народный банк КНР с объяснениями причин ликвидации и плана по ликвидации банка,  включая  выплату всех вкладов и процентов по вкладам. Банк может быть ликвидирован с разрешения Народного банка КНР. 
При ликвидации коммерческого банка должна быть создана  ликвидационная группа, для проведения ликвидации и своевременной  выплаты всех вкладов и процентов по ним в соответствии  с планом ликвидации. Народный банк КНР должен внимательно наблюдать за процессом ликвидации. 
Статья 70. Если коммерческий банк  закрывается по приказу из-за аннулирования его банковского разрешения, Народный банк КНР должен немедленно создать ликвидационную группу для проведения ликвидации и своевременной выплаты вкладов и процентов по ним согласно плану ликвидации и в соответствии  с законом. 
Статья 71. Если коммерческий банк не может выплатить долги, по которым наступил срок платежа, то с согласия Народного банка КНР народный суд может объявить его банкротом.  Если, в соответствии с законом коммерческий банк объявлен банкротом,  народный суд может  поручить Народному банку КНР и соответствующим отделам и персоналу  сформировать ликвидационную группу для проведения ликвидации. 
В ходе  ликвидации по банкротству коммерческий банк  должен отдать приоритет выплаты  вкладов и процентов после выплаты  взносов за ликвидацию, зарплаты служащим и задолженностей по страхованию.
Статья 72. Деятельность коммерческого банка может быть прекращена по причине  его ликвидации и закрытия по приказу или по объявлению его банкротом.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Контроль


------分隔线----------------------------
栏目列表