俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 正文

红楼梦第十六回(一)

时间:2013-10-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Цзя Юаньчунь становится первой управительницей дворца Больших С
(单词翻译:双击或拖选)


Цзя Юаньчунь становится первой управительницей дворца Больших Стилисто

в;
юный Цинь Чжун уходит в мир иной

Итак, Фэнцзе в сопровождении Баоюя и Цинь Чжуна осмотрела кумирню Желе

зного порога, после чего все трое возвратились в город. Там они первым делом

повидались с матушкой Цзя и госпожой Ван, а затем разошлись по своим комна

там. Ночью не случилось ничего такого, о чем стоило бы рассказывать.
Комната для занятий Баоюя была уже готова, и он решил заниматься там по ве

черам вместе с Цинь Чжуном.
К несчастью, Цинь Чжун оказался слишком слаб здоровьем. За городом он прос

тудился, да и тайные встречи с Чжинэн не пошли на пользу – был нарушен при

вычный для него образ жизни. По возвращении домой у него начались кашель

и насморк, пропал аппетит. В школу он не ходил, целыми днями сидел дома и

лечился. Баоюй, опечаленный, с нетерпением ждал, когда друг поправится.
Как только Фэнцзе получила письмо от Юнь Гуана, старая монахиня не замедл

ила сообщить семье Чжан, что дело улажено. Начальник стражи сразу присмир

ел и согласился принять обратно подарки, которые преподнес при сватовстве.
Но кто бы подумал, что у честолюбивых, падких на деньги родителей вырастет

такая благородная дочь? Узнав, что прежний брачный договор расторгнут и те

перь ее сватают за молодого человека из рода Ли, Цзиньгэ повесилась на собст

венном поясе… А сын начальника стражи так любил невесту, что с горя утопи

лся. В общем, обе семьи постигло горе. Как говорится, «лишились и богатства,

и детей».
Фэнцзе получила три тысячи лянов серебра, но от госпожи Ван это скрыла. По

сле первой удачи она расхрабрилась и уладила еще много подобных дел.
Наступил день рождения Цзя Чжэня, и все родственники из дворцов Нинго и

Жунго собрались поздравить его. Неожиданно среди веселья и шума появился

привратник и доложил:
– Прибыл старший евнух Шести дворцов  господин Ся с высочайшим указом.
Цзя Шэ и Цзя Чжэн встревожились, распорядились прекратить пир, расставил

и столики и курильницы и, распахнув парадные двери, на коленях встретили г

осударева посланца.
Старший евнух прибыл верхом в сопровождении множества слуг. Прежде ему

не доводилось развозить указы, и сейчас на лице его сияла самодовольная улы

бка. Войдя в гостиную, он обратился лицом к югу и произнес:
– По высочайшему повелению господину Чжэну надлежит немедленно прибы

ть ко двору и предстать перед государем во дворце Изъявления почтительности

.
Отказавшись выпить предложенный ему чай, посланец удалился, сел на коня и

ускакал. В полной растерянности, недоумевая, Цзя Чжэн торопливо переоделся

и отправился ко двору.
Одолеваемая тревогой матушка Цзя не выдержала и послала следом нескольких

слуг, разузнать, что случилось. Прошло довольно много времени, прежде чем с

луги, запыхавшись, прибежали ко вторым воротам и сообщили радостную вест

ь.
– Господин, – сказали они, – велел просить старую госпожу и всех остальных п

рибыть ко двору и выразить благодарность государю за великую милость.
В это время взволнованная матушка Цзя стоя дожидалась вестей. Вместе с ней

в большом зале находились госпожа Син, госпожа Ван, госпожа Ю, Ли Вань, Ф

энцзе, Инчунь и остальные сестры.
Матушка Цзя велела Лай Да рассказать подробно, в чем дело.
– Откуда нам, слугам, знать, что произошло во дворце? – ответил Лай Да. – Вы

шел евнух и сообщил, что нашей старшей барышне пожаловано звание первой

управительницы дворца Больших Стилистов и титул Мудрой и Добродетельно

й супруги государя. Затем вышел наш господин и сказал то же самое. Сейчас го

сподин отправился в восточный дворец, а вас просит поскорее приехать и выр

азить государю благодарность за оказанную милость.
Только теперь матушка Цзя успокоилась, и лицо ее осветилось радостью. Наряд

ившись в платье, приличествующее званию, она в сопровождении госпожи Си

н, госпожи Ван и госпожи Ю отправилась в паланкине во дворец.
Цзя Шэ и Цзя Чжэнь должны были прислуживать матушке Цзя, поэтому они то

же облачились в придворное платье и, захватив Цзя Цяна и Цзя Жуна, последо

вали за госпожами.
Все обитатели дворцов Нинго и Жунго, начиная от хозяев и кончая слугами, ли

ковали. Один Баоюй оставался ко всему безучастным. Вы спросите почему? А

вот почему. Недавно Чжинэн убежала из монастыря и пришла к Цинь Чжуну. Ц

инь Банъе, отец Цинь Чжуна, сразу догадался, в чем дело, выгнал девушку, а Ци

нь Чжуну задал хорошую трепку. От гнева и расстройства старик заболел и чере

з несколько дней скончался.
Больной и слабый Цинь Чжун горько раскаивался, виня себя в смерти отца, а т

ут еще его высекли. Болезнь обострилась. Все это печалило Баоюя, и даже вест

ь о возвышении старшей сестры Юаньчунь не смогла отвлечь его от грустных м

ыслей. Его одного не интересовало, как матушка Цзя благодарила государя за м

илость, как вернулась домой, как приходили с поздравлениями родственники и

друзья; он был вдали от веселья, царившего в эти дни во дворцах Жунго и Нин

го, и оставался ко всему равнодушен. Все подшучивали над ним, говорили, что

за последнее время он поглупел.
К счастью, прибыл человек с письмом, в котором сообщалось, что на следующ

ий день приезжают Цзя Лянь и Дайюй. Эта весть немного обрадовала Баоюя.

Потом выяснилось, что вместе с ними едет Цзя Юйцунь, получивший рекомен

дации Ван Цзытэна; ему надлежало явиться на вакантную должность в столиц

е. В свое время Цзя Юйцунь был учителем Дайюй и приходился родственнико

м Цзя Ляню. Линь Жухая, отца Дайюй, похоронили, как и полагалось, на родов

ом кладбище.
Останавливайся Цзя Лянь на каждой станции, он добрался бы до дому лишь в

следующем месяце. Однако, узнав радостную весть о возвышении Юаньчунь, Ц

зя Лянь заторопился и ехал без остановок.
Все эти подробности Баоюй пропустил мимо ушей, только справился о самочу

вствии Дайюй.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: о чем стоило


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表