俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第十五节1.7

时间:2015-05-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Это место называется государством Хами,отвечал старец.За храмом
(单词翻译:双击或拖选)
 – Это место называется государством Хами, – отвечал старец. – За храмом находится селение. Жители его отличаются благочестием и решили построить храм. Вот почему он и называется  Храмом местного бога . Каждый сезон – весной, во время пахоты, летом при прополке, осенью во время сбора урожая и зимой, когда уже сделаны запасы продовольствия, крестьяне приходят в храм и здесь совершают жертвоприношения. Поэтому счастье не покидает их, они всегда собирают обильные урожаи, стада их множатся.
Слушая это, Сюань цзан одобрительно кивал головой и наконец сказал:
– Вот уж не зря говорится:  Отъедешь от дома на три ли, и встретишь другие обычаи . У нашего народа, к сожалению, нет такого хорошего обычая.
– А вы откуда пожаловали, учитель  – поинтересовался старец.
– Я из страны великих Танов, – отвечал Сюань цзан. – По высочайшему повелению я направляюсь в Индию за священными книгами. День уже клонился к вечеру, когда мы увидели ваш храм, и решили обратиться в это священное место с просьбой приютить нас на ночь. С рассветом мы тронемся дальше.
Старик с радостью согласился предоставить им ночлег и все приговаривал:
– Вы уж простите меня, что не встретил вас, как полагается.
И он тут же приказал послушнику приготовить ужин. После ужина Сюань цзан поблагодарил хозяина. Между тем от зорких глаз Сунь У куна не скрылось, что под навесом висит веревка для сушки белья. Он схватил ее и спутал ноги коня.
– Где это вы украли коня  – смеясь спросил старик.
– Что ты болтаешь, старик, – огрызнулся Сунь У кун. – Как можем мы воровать, если носим священный сан и идем на поклонение Будде!
– Почему же в таком случае на нем нет сбруи  – не отставал старик. – И, чтобы стреножить его, ты берешь мою веревку для сушки белья 
– Ну что за вредное создание! – промолвил Сюань цзан, извиняясь за Сунь У куна. – Ему бы только зло творить. Если хочешь стреножить коня, попросил бы у почтенного хозяина веревку, зачем же хватать без спросу  Вы уж не сердитесь на него, уважаемый хозяин, – продолжал он. – Не стану обманывать вас, но конь этот действительно не краденый. У белого коня, на котором я ехал из Китая и добрался до реки Инчоу цзян, была сбруя. Но совершенно неожиданно дракон, который отбывал наказание в этом потоке и совершенствовался там, выскочил из воды и проглотил его вместе со сбруей. И только благодаря моему ученику, который обладает чудесным даром, а также великой милости бодисатвы Гуаньинь, нам удалось поймать этого дракона. Бодисатва превратила его в белого коня, точь в точь такого, какой был у меня, велела ему служить мне и сопровождать к обиталищу Будды, в Индию. Не прошло еще и дня, после того как мы переправились через реку, и вот попали к вам. Поэтому то наш конь без сбруи, мы не успели ее достать.
– Вы не сердитесь на меня, учитель, что я позволил себе пошутить немного, – стал извиняться старик. – Я не думал, что ваш ученик примет мою шутку всерьез. Когда я был молод, у меня водились деньги, и я любил хороших рысаков. Ну, а потом с годами отяжелел и как приехал сюда уж больше не занимался этим делом. Я согласился быть служителем этого храма, совершаю богослужения, возжигаю фимиам, совершаю жертвоприношения. Мои благодетели, живущие в деревне за храмом, не забывают обо мне. Они собирают для меня подаяния. Однако до сих пор у меня сохранилась сбруя, которою я когда то больше всего дорожил. Несмотря на всю мою бедность, я никак не мог решиться продать ее. Но после того, что вы мне рассказали, узнав, что сама бодисатва спасла этого священного дракона и, превратив его в коня, заставила служить вам, я считаю своим долгом хоть чем нибудь вам помочь. Завтра я достану сбрую и преподнесу ее вам, почтенный отец. Надеюсь, вы не откажетесь принять от меня этот скромный дар.
Сюань цзан был тронут до глубины души и выразил старику свою искреннюю признательность. После того как все поели и послушник прибрал со стола, зажгли фонарь, приготовили постели и отправились на покой. На следующий день, поднявшись рано утром, Сун У кун, обращаясь к Сюань цзану, сказал:
– Учитель! Вчера вечером хозяин обещал дать нам сбрую. Напомните ему об этом!
Не успел он это сказать, как увидел, что старик несет полный комплект сбруи. Здесь были и седло, и уздечка, и аркан, в общем все, что полагается. Подойдя к ним, старик положил все это на землю и сказал:
– Разрешите преподнести вам мой скромный дар, учитель! Сюань цзан с благодарностью принял подарок и велел Сунь У куну надеть все это на коня. Сунь У кун внимательно осмотрел каждую вещь и убедился в том, что сбруя действительно отличная.
О ней даже сложены стихи:
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: выразил


------分隔线----------------------------
栏目列表