俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第二十一节1.4

时间:2015-06-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Услышав это, Сунь У кун почтительно склонился перед хозяином и ст
(单词翻译:双击或拖选)
 Услышав это, Сунь У кун почтительно склонился перед хозяином и стал просить его:
– Будьте добры, дайте мне немного, я попробую, может быть, легче станет.
Старик согласился и пошел за мазью в другую комнату, где вынул небольшой флакон, сделанный из агата. Вернувшись с флаконом, он открыл его, макнул туда шпильку, помазал Сунь У куну глаза и велел не открывать их до утра. Затем он приказал всем домашним уйти во внутреннее помещение и унес флакон.
Чжу Ба цзе развязал узел и, приготовив постель, предложил Сунь У куну лечь спать. Когда Сунь У кун стал ощупью искать постель, Чжу Ба цзе рассмеялся:
– Где же ваш посох, учитель 
– Дурень ты толстобрюхий! – рассердился Сунь У кун. – Лучше помог бы мне, ведь я ничего не вижу.
Наконец Дурень заснул. А Сунь У кун долго еще ворочался на постели и уснул лишь когда наступила третья стража. Спали они крепко и проснулись, когда наступила пятая стража. Проснувшись, Сунь У кун потер лицо и, широко раскрыв глаза, воскликнул:
– Замечательное лекарство! Я вижу даже лучше, чем раньше.
Осмотревшись, он вдруг обнаружил, что ни строений, ни ворот нет, вокруг стоят только старые акации и высокие ивы, а они с Чжу Ба цзе лежат на зеленой траве среди осоки.
– Ты что, брат, кричишь  – проснувшись, спросил Чжу Ба цзе.
– Открой глаза и посмотри, что делается, – сказал Сунь У кун.
Дурень поднял голову и, не увидев ни дома, ни людей, моментально вскочил на ноги.
– А где же конь  – закричал он.
– А у дерева кто привязан, не конь, что ли 
– А грабли мои где 
– А что около тебя лежит 
– Вот вредный старик! – рассердился Чжу Ба цзе. – Переселился и ни слова не сказал нам об этом. Мог бы хоть предупредить нас или оставить нам немного чаю и фруктов. Наверное скрывается почему нибудь и, боясь как бы не узнал староста, решил бежать ночью. Но мы тоже хороши! – воскликнул он. – Спали как убитые! Как же это он перевез целый дом, а мы ничего не услышали 
– Да не ори ты, Дурень! – смеясь сказал Сунь У кун. – Пойди прочитай, что написано на бумаге, которая приклеена к тому дереву.
Чжу Ба цзе подошел к дереву и, сорвав бумагу, прочитал следующие строчки:
 
В этом жилище
Не обычный монах проживал,
Защищая закон,
Привлекал он страдальцев сюда,
Он лекарством мудреным
Больные глаза врачевал,
Колебаний не ведал
И был милосерден всегда!
 
– Этот дух очень силён, – сказал Сунь У кун. – После того как он помог вернуть нам коня, я ни разу не вызывал его, а тут такое пустячное дело, и он решил показаться!
– Ты вот что, брат, – сказал Чжу Ба цзе. – Не сердись на него. Только я не пойму что то, как это ты можешь вызывать его 
– Э, брат, ты многого еще не знаешь, – отвечал Сунь У кун. – Этот Дух хранитель буддийских монастырей, духи тьмы и света Лю дин и Лю цзя, Духи пяти стран света и Духи, несущие постоянную охрану, получили приказ Будды охранять нашего учителя. Ну вот тогда я и запомнил их всех хорошенько. Но после того как ты присоединился к нам, я не прибегал к их помощи и не вызывал их.
– Дорогой брат, – сказал тогда Чжу Ба цзе. – Теперь все ясно. Будда велел им тайно охранять нашего учителя, поэтому они не появляются и специально устроили эту деревню. Благодаря им тебе удалось вылечить свои глаза, они накормили нас. Видишь, как они стараются, так что ты уж не сердись на них, пойдем лучше выручать нашего учителя.
– Ну что ж, ты прав, – сказал Сунь У кун. – Отсюда до пещеры Желтого ветра недалеко. Ты оставайся в лесу, присмотри за конем и вещами, а я пойду посмотрю, что там делается, постараюсь разузнать, где учитель, а потом уже вызову на бой волшебника – Так и сделай, – сказал Чжу Ба цзе. – Но прежде всего надо выяснить, жив ли учитель. Если его уже нет в живых, каж дый из нас пойдет своей дорогой и найдет подходящее для себя занятие. Если же он жив, мы приложим все силы, чтобы выручить его.
– Ну, хватит болтать! Я пошел! – прервал его Сунь У кун.
После этого он встряхнулся и сразу же очутился у пещеры.
Там все еще спали, и ворота были заперты. Сунь У кун не стал стучаться, боясь разбудить стражу, а произнес заклинание, встряхнулся и превратился в комара.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: заклинание


------分隔线----------------------------
栏目列表