俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第三十二节1.11

时间:2015-06-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Мой мудрый ученик,сказал тогда Трипитака,лишь благодаря тебе жиз
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Мой мудрый ученик,  – сказал тогда Трипитака,  – лишь благодаря тебе жизнь моя спасена! Теперь, когда мы, побывав на Западе, вернемся в Китай, я доложу Танскому императору о том, что тебе принадлежит главная заслуга в этом деле.  – Не стоит, не стоит говорить об этом,  – отвечал смеясь Сунь У  кун.  – Вы лучше не читайте больше вашего псалма, это будет для меня вполне достаточным вознаграждением.
После этого правитель страны сердечно поблагодарил Трипитаку и его учеников и устроил в честь их роскошный пир.
По этому случаю был открыт Восточный зал. Когда пир за кончился, паломники поблагодарили государя за оказанный им милостивый прием и тронулись в дальнейший путь на Запад. Государь со своей свитой далеко провожал их. Поистине можно сказать:
 
Государь домой вернулся,
Успокоилась столица,
А монах пошел на Запад,
Чтобы Будде поклониться.
 
Однако о том, что происходило в дальнейшем, и когда паломники прибыли в Индию, вы прочтете в следующих главах.
 
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ,
 
 
повествующая о том, как дух – страж времени на горе Пиндиншань предупредил об опасности и как у пещеры Лотоса Дурень попал в беду
 
Итак, Сунь У  кун вернулся к Танскому монаху, и с этого момента и учитель и ученики были охвачены единым стремлением: идти на Запад. Прошло много времени с тех пор, как они спасли принцессу страны Баосянго и правитель со своей свитой проводил их с почетом из города. Немало трудностей пришлось перенести им: они терпели голод и жажду, останавливались только на ночь, а с рассветом снова пускались в путь. Наконец наступила весна.
 
Закачал, как шелковинки,
Ветер ветви тонких ив,
Этот край неизъяснимо
Живописен и красив.
Здесь тепло цветы раскрыло,
Чтоб повеял аромат,
И во двор, к цветенью яблонь,
Снова ласточки летят.
Это время заставляет
Снова птиц счастливых петь.
Хорошо на мир цветущий
С любованием глядеть!
Всюду светлые дороги
В красном мире пролегли,
Блещут пышные одежды,
Льется музыка вдали…
Дуют в дудочки травинок,
Ночь не кажется длинна,
Проходящая в беседе
За кувшинами вина.
 
И вот однажды, когда Трипитака и его ученики наслаждались окружающей природой, путь им снова преградила гора.  – Ученики мои,  – молвил Трипитака,  – будьте осторожны. Боюсь, что на этой горе живут оборотни. Как бы они не причинили нам вреда.
–  Учитель,  – отвечал Сунь У  кун,  – монах не должен рассуждать как мирянин. Помните, что говорил о сутре Праджна парамита почтенный монах У  чао:   В сердце не должно быть забот. А когда в сердце нет забот, то нет и страха, и мечты уносятся далеко  . Нужно только очистить свое сердце от скверны и омыть пыль с ушей своих. Тот, кто не испытал самых горчайших страданий, тот не может стать выше других. У вас нет каких  либо причин для беспокойства. Когда я с вами, пусть хоть само небо обрушится на землю,  – вы будете в полной безопасности. Так стоит ли бояться каких  то оборотней!
Остановив коня и обернувшись к Сунь У  куну, Трипитака сказал:
 
В тот год, получивши указ, я пошел на Закат,
Чанъань я покинул, чтоб Будде с мольбой поклониться.
Там статуи золотом в пагодах Шэли горят,
Седой волосок меж бровями у Будд серебрится.
Я много прошел не имевших названия рек,
Как волны, вставали хребтов непрерывных громады,
Я горы прошел, где еще не ступал человек…
Когда ж перестанут в пути мне встречаться преграды  
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: обернувшись


------分隔线----------------------------
栏目列表