俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第七十三节1.4

时间:2015-07-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Эти слова очень обрадовали Сунь Укуна.Судя по твоим словам, они ни
(单词翻译:双击或拖选)
 Эти слова очень обрадовали Сунь У   куна.
–   Судя по твоим словам, они никакой опасности не представляют,   – сказал он.   – Ну, вот что, иди   ка к себе, а я с помощью своего волшебства покорю их!
Дух еще раз совершил земной поклон и удалился.
Тем временем Сунь У   кун подошел к даосскому монастырю и, находясь еще за его пределами, вырвал у себя из хвоста семьдесят волосков, дунул на них своим волшебным дыханием и приказал:    Изменяйтесь!    Волоски сразу же превратились в семьдесят двойников Сунь У   куна, только совсем маленьких. затем Сунь У   кун дунул на свой посох с золотыми обручами и снова произнес:    Изменись!    И посох сразу же превратился в семьдесят рогатин с двумя остриями каждая. Сунь У   кун раздал своим крохотным двойникам по одной рогатине, себе тоже взял одну и стал в сторонке. Двойники начали дружно наматывать шнуры на рогатины и вскоре изорвали их на клочки, причем на каждую рогатину намоталось более десяти цзиней, затем из середины они вытащили семь огромных пауков, величиною с целую мерку для риса. Пауки отчаянно шевелили своими лапами, вытягивали головы и вопили:    Пощадите! Помилуйте!   . Но семьдесят двойников Сунь У   куна крепко прижали к земле семерых пауков и не отпускали их, несмотря ни на какие мольбы.
–   Пока что не бейте их! Пусть освободят моего наставника и его учеников!   – приказал Сунь У   кун.
–   Брат   наставник!   – стали кричать пауки.   – Отпусти Танского монаха! Этим ты спасешь нам жизнь!
Даос выбежал на крик из внутреннего помещения.
–   Сестрицы!   – вскричал он.   – Я уже собрался есть Танского монаха, так что мне не до того, чтобы спасать вас.
–   Если ты сейчас же не вернешь мне моего наставника, то смотри, что я сделаю с твоими сестрицами!
Молодец Сунь У   кун! Он помахал своей рогатиной, и она вновь превратилась в железный посох. Подняв его обеими руками, он стал бить пауков без всякой жалости и превратил их в бесформенную массу. Затем он вильнул раза два хвостом и вобрал в него все выдранные волоски. После этого Сунь У   кун кинулся на даоса, размахивая своим тяжелым посохом.
Даос видел, как Сунь У   кун убил его сестер в монашестве, и страшно ожесточился. В ярости он выхватил меч и бросился на Сунь У   куна. Тут между ними, обуреваемыми злостью и ненавистью, разразился небывалый поединок, в котором каждый изощрялся во всех своих чародействах. Вот что написано об этом в стихах:
 
Колесом вращается меч даоса,
Храбро оборотень сражается.
Сунь У   кун высоко свой посох заносит,   –
Сразить даоса старается.
Враг врагу удары ужасные
Наносит с ожесточением,
Семь девиц в борьбе за монаха Танского
Пали на поле сражения.
Теперь же, озлобясь, вступили в сражение
Оба противника главные.
Бьются они не страшась поражения.
В мощи и мужестве равные.
Оба могущественны и решительны,
В тайных науках сведущи.
Кто же за теми семью девицами
Окажется жертвою следующей
Сунь У   кун, чей дух колебаний не знает,
Или отшельник озлобленный   
Тела их в жестокой борьбе сверкают,
Словно узоры огненные.
Звон оружия грозного слышится,
Сталь с железом сшибаются.
Тела врагов с напряженными мышцами,
Как тучи над степью, свиваются.
Брань, словно клекот обеспокоенных
Орлов, далеко разносится.
Движения ловкие бьющихся воинов
На картину художника просятся,
Шум битвы великой ветер рождает,
Зверя и птицу пугающий,
Пыль к небу туманный покров свой вздымает,
Созвездье ковша застилающий.
 
Даос раз пятьдесят, а то и больше, схватывался с Великим Мудрецом Сунь У   куном и почувствовал, что руки у него слабеют. Он воспользовался моментом, быстро ослабил мускулы, расстегнул одежды, развязал пояс – раздался резкий звук, и черная ряса   халат упала к ногам. Сунь У   кун рассмеялся:
–   Сынок! Что    Так не можешь одолеть, думаешь, раздевшись, возьмешь верх    Нет, не поможет!
Но, оказывается, даос не зря раздался. Он поднял обе руки, и у него в том месте, где находятся ребра, показалась целая тысяча глаз, излучающих золотистый блеск, до того страшных, что простыми словами о них не расскажешь:
 
Желтый густой туман повис;
Его пронизывают лучи
Цвета спелого абрикоса.
Желтый густой туман повис,
Вверх поднимаясь и падая вниз.
Он исходит из ребер даоса.
Пронзают туман золотые лучи:
Это тысяча глаз, словно звезды в ночи!
Их взоры, как огненные мечи,
Исходят из ребер даоса.
Словно ты в бочке сидишь золотой,
Иль медный колокол над тобой,
Или еще в западне какой
Находишься,   – ты, что стремился в бой!
Силу свою проявил чародей,
Врага своего ослепил злодей
Так, что солнце из глаз его скрылось,
И день стал в очах его ночи темней,
И небо мглой застелилось.
Дыханьем своим раскаленным даос
Противника охватил,
Ожег ему губы, глотку, нос
И грудь ему опалил.
Сунь У   куну нечем больше дышать –
Воздух горит огнем!
Сунь У   куну некуда больше бежать –
Желтый туман кругом!
 
Сунь У   кун растерялся, не зная, что предпринять. Он кружился на одном месте, ослепленный золотистыми лучами, и не мог двинуться ни вперед, ни назад. Ему казалось, что он попал в какую   то бадью. Но ужаснее всего было то, что лучи жгли насквозь, и он больше не мог выносить их. Он совсем обезумел; сделав отчаянный прыжок вверх, он хотел пробить слой золотистых лучей, но, ударившись о них, свалился на землю головой вниз и, как говорится,    закопал носом репку   . От удара у него сильно разболелась голова. Он стал поспешно ощупывать ее руками и с ужасом убедился в том, что вся макушка у него разбита.
–   Как не повезло! Вот неудача!   – горестно восклицал Сунь У   кун!   – Даже хваленая моя головушка на этот раз подвела! Было время, ее рубили и топорами и тесаками, но ничто не брало ее: она оставалась невредимой. Как же получилось, что от каких   то золотистых лучей она вдруг пострадала    Чего доброго, не заживет да еще начнет гноиться! А если и заживет, все равно останется след, и она утратит свою былую славу.
Между тем лучи продолжали нестерпимо жечь его, и он стал думать, как бы спастись:
–   Вперед податься нельзя, назад – тоже нельзя; налево – невозможно, направо – тоже. Вверх никак не пробьешься – совсем голову себе проломаешь. Что же делать    Как быть   
А ну его,   – выругался Сунь У   кун.   – Пролезу под землей!
Ну, как не похвалить нашего Великого Мудреца! Прочитав заклинание, он встряхнулся и превратился в животное, похожее на ящера и способное прорывать подземные ходы даже через горы. В народе оно называется Линлинлинем. Вот послушайте, как оно выглядит:
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: заклинание


------分隔线----------------------------
栏目列表