俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语故事 » 正文

俄罗斯民间故事:Царевна-лягушка 3

时间:2024-12-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Как мне не кручиниться!отвечает Иван-царевич.Батюшка приказал за
(单词翻译:双击或拖选)

— Как мне не кручиниться! — отвечает Иван-царевич. — Батюшка приказал за одну ночь соткать ему ковер узорчатый!

 

— Не тужи, Иван-царевич! Ложись-ка лучше спать-почивать: утро вечера мудренее!

 

Уложила его квакушка спать, а сама сбросила с себя лягушечью кожу, обернулась красной девицей Василисой Премудрой и стала ковер ткать. Где кольнет иглой раз — цветок зацветет, где кольнет другой раз — хитрые узоры идут, где кольнет третий — птицы летят…

 

Солнышко еще не взошло, а ковер уж готов.

 

Вот пришли все три брата к царю, принесли каждый свой ковер. Царь прежде взял ковер у старшего царевича, посмотрел и молвил:

 

— Этим ковром только от дождя лошадей покрывать!

 

Принял от среднего, посмотрел и сказал:

 

— Только у ворот его стелить!

 

Принял от Ивана-царевича, взглянул и сказал:

 

— А вот этот ковер в моей горнице по большим праздникам расстилать!

 

И тут же отдал царь новый приказ, чтобы все три царевича явились к нему на пир со своими женами: хочет царь посмотреть, которая из них лучше пляшет.

 

Отправились царевичи к своим женам.

 

Идет Иван-царевич, печалится, сам думает: «Как поведу я мою квакушку на царский пир?..»

 

Пришел он домой невеселый. Спрашивает его квакушка:

 

— Что опять, Иван-царевич, невесел, ниже плеч буйну голову повесил? О чем запечалился?

 

— Как мне не печалиться! — говорит Иван-царевич. — Батюшка приказал, чтобы я тебя завтра к нему на пир привез…

 

— Не горюй, Иван-царевич! Ложись-ка да спи: утро вечера мудренее!

 

На другой день, как пришло время ехать на пир, квакушка и говорит царевичу:

 

— Ну, Иван-царевич, отправляйся один на царский пир, а я вслед за тобой буду. Как услышишь стук да гром — не пугайся, скажи: «Это, видно, моя лягушонка в коробчонке едет!»

 

Пошел Иван-царевич к царю на пир один.

 

А старшие братья явились во дворец со своими женами, разодетыми, разубранными. Стоят да над Иваном-царевичем посмеиваются:

 

— Что же ты, брат, без жены пришел? Хоть бы в платочке ее принес, дал бы нам всем послушать, как она квакает!

 

Вдруг поднялся стук да гром — весь дворец затрясся-зашатался. Все гости переполошились, повскакали со своих мест. А Иван-царевич говорит:

 

— Не бойтесь, гости дорогие! Это, видно, моя лягушонка в своей коробчонке едет!

 

Подбежали все к окнам и видят: бегут скороходы, скачут гонцы, а вслед за ними едет золоченая карета, тройкой гнедых коней запряжена. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 俄罗斯民间故事 Царевна-лягушка


------分隔线----------------------------
栏目列表