俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语故事 » 正文

俄罗斯民间故事:Василиса Прекрасная-3

时间:2024-12-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Идет она и дрожит. Вдруг скачет мимо ее всадник: сам белый, одет в б
(单词翻译:双击或拖选)
Идет она и дрожит. Вдруг скачет мимо ее всадник: сам белый, одет в белом, конь под ним белый, и сбруя на коне белая, - на дворе стало рассветать.
 
Идет она дальше, как скачет другой всадник: сам красный, одет в красном и на красном коне, - стало всходить солнце.
 
Василиса прошла всю-ночь и весь день, только к следующему вечеру вышла на полянку, где стояла избушка яги-бабы; забор вокруг избы из человечьих костей, на заборе торчат черепа людские с глазами; вместо дверей у ворот - ноги человечьи, вместо запоров - руки, вместо замка - рот с острыми зубами.
 
Василиса обомлела от ужаса и стала как вкопанная. Вдруг едет опять всадник: сам черный, одет во всем черном и на черном коне; подскакал к воротам бабы-яги и исчез, как сквозь землю провалился, - настала ночь. Но темнота продолжалась недолго: у всех черепов на заборе засветились глаза, и на всей поляне стало светло, как среди дня. Василиса дрожала со страху, но, не зная, куда бежать, оставалась на месте.
 
Скоро послышался в лесу страшный шум: деревья трещали, сухие листья хрустели; выехала из лесу баба-яга - в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает.
 
Подъехала к воротам, остановилась и, обнюхав вокруг себя, закричала:
 
- Фу, фу! Русским духом пахнет! Кто здесь?
 
Василиса подошла к старухе со страхом и, низко поклонясь, сказала:
 
- Это я, бабушка! Мачехины дочери прислали меня за огнем к тебе.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 俄罗斯民间故事 Василиса Прекрасная


------分隔线----------------------------
栏目列表