俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 11 КВИДДИЧ(5)

时间:2024-01-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Когда Анджелина открыла счет, Гарри, не в силах скрыть свою радост
(单词翻译:双击或拖选)

Когда Анджелина открыла счет, Гарри, не в силах скрыть свою радость, описал над

полем несколько кругов и снова начал всматриваться в небо. В какой-то момент он увидел

золотую вспышку, но оказалось, что это солнечный блик от часов одного из близнецов

Уизли. А спустя несколько секунд он вовремя заметил летящий на него со скоростью

артиллерийского снаряда бладжер и уклонился от уподобившегося ядру черного мяча, а

заодно от устремившегося за ним Фреда Уизли.

— Все нормально, Гарри? — на лету прокричал Фред и мощным ударом послал

бладжер в направлении Маркуса Флинта.

— Мяч у команды Слизерина, — тем временем комментировал происходящее в

воздухе Ли Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера, еще от одного, обводит

близнецов Уизли и Кэти Белл и устремляется к… Стоп, не снитч ли это?

По толпе зрителей пробежал громкий шепот, Эдриан Пьюси уронил переставший

интересовать его квоффл и, оглянувшись назад, стал осматривать небо в поисках золотого

мячика, который вдруг просвистел мимо его левого уха.

Гарри заметил свой мяч. Охваченный возбуждением, он резко спикировал вниз. Ловец

сборной Слизерина Теренс Хиггс тоже увидел снитч. Он и Гарри одновременно

устремились к нему, а все охотники застыли в воздухе, забыв о своем мяче и напряженно

глядя, как Гарри и Хиггс соревнуются в ловкости и скорости.

Гарри оказался быстрее, чем Хиггс, — он уже видел стремительно летящий перед ним

маленький круглый мячик, видел его трепещущие крылышки и увеличил скорость, пытаясь

его догнать. И…

БУМ!

Снизу, с трибун, донесся возмущенный рев болельщиков Гриффиндор — Маркус

Флинт, напомнивший Гарри тролля, как бы случайно на полном ходу врезался в Гарри, и

тот отлетел в сторону, цепляясь за метлу и думая только о том, как удержаться в воздухе.

— Нарушение! — донеслось с трибун.

Мадам Трюк свистком остановила игру и, сделав строгое внушение Флинту, назначила

свободный удар в сторону ворот Слизерин. Что касается снитча, то когда на поле

воцарилась суматоха, золотой мяч, как и следовало ожидать, исчез в неизвестном

направлении.

— Выгоните его с поля, судья! — вопил с трибуны так и не успокоившийся Дин

Томас. — Красную карточку ему!

— Дин, ты, наверное, забыл, что ты не на своем любимом футболе, — напомнил ему

Рон. — В квиддиче не удаляют с поля. Да, кстати, а что такое красная карточка?

К удивлению Рона, Хагрид занял сторону Дина.

— Значит, им надо правила менять, да! Ведь этот Флинт запросто мог Гарри на землю

сбить!

Комментатор Ли Джордан, прекрасно зная, что обязан быть бесстрастным, все же не

удержался от того, чтобы обозначить свою позицию.

— Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного

нарушения…

— Джордан! — прорычала профессор МакГонагалл.

— Я хотел сказать, — поправился Джордан, — после этого явного и омерзительного

запрещенного приема…

— Джордан, я вас предупреждаю…

— Хорошо, хорошо. Итак, Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри

Поттера, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым. — В словах Джордана

сквозила неприкрытая ирония, но тут профессор МакГонагалл ничего не могла поделать —

Гриффиндор исполняет штрафной удар, мяч у Спиннет, она делает передачу назад, мяч по-

прежнему у Гриффиндора, и…

Все началось в тот момент, когда Гарри уклонялся от очередного бладжера, со

страшным свистом пронесшегося в опасной близости от его головы. Внезапно его метла

резко накренилась вниз и сильно завибрировала. Гарри показалось, что сейчас он упадет и

разобьется, но он удержался, крепко вцепившись в метлу руками и стиснув ее коленями. Он

в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表