俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 12 ЗЕРКАЛО ЕИНАЛЕЖ(1)

时间:2024-01-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Глава 12ЗЕРКАЛО ЕИНАЛЕЖПриближалось Рождество. В середине декабр
(单词翻译:双击或拖选)

第12章 厄里斯魔镜
Глава 12 ЗЕРКАЛО ЕИНАЛЕЖ

 

Приближалось Рождество. В середине декабря, проснувшись поутру, все обнаружили,

что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро замерзло. В тот же день близнецы

Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими

снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок. Те

немногие совы, которым удалось в то утро пробиться сквозь снежную бурю, чтобы

доставить почту в школу, были на грани смерти. И Хагриду пришлось основательно

повозиться с ними, прежде чем они снова смогли летать.

Все школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать ни о чем другом.

Может быть, потому, что в школе было ужасно холодно и всем хотелось разъехаться по

теплым уютным домам — всем, кроме Гарри, разумеется. Нет, в Общей гостиной

Гриффиндора, в спальне и в Большом зале было тепло, потому что ревущее в каминах

пламя не угасало ни на минуту. Зато продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а

окна в промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот- вот

вылететь.

Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снегга, которые проходили

в подземелье. Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе, а школьники,

забыв об ожогах и прочих опасностях, старались находиться как можно ближе к бурлящим

котлам, едва не прижимаясь к ним.

— Поверить не могу, что кто- то останется в школе на рождественские каникулы,

потому что дома их никто не ждет, — громко произнес Драко Малфой на одном из занятий

по зельеварению. — Бедные ребята, мне их жаль…

Произнося эти слова, Малфой смотрел на Гарри. Крэбб и Гойл громко захихикали.

Гарри, отмеривавший на своих крошечных и необычайно точных весах нужное количество

порошка — в тот раз это был толченый позвоночник морского льва, — сделал вид, что

ничего не слышит. После памятного матча, в котором Гриффиндор победил благодаря

Гарри, Малфой стал еще невыносимее. Уязвленный поражением своей команды, он

пытался всех рассмешить придуманной им шуткой. Она заключалась в том, что в

следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у нее рот шире, чем у

Поттера, и потому она будет идеальным ловцом.

Однако Малфой быстро осознал, что его шутка никого не смешит, — возможно, Гарри

поймал мяч очень своеобразным способом, но тем не менее он его поймал. И, более того,

всех поразило, что ему удалось удержаться на взбесившейся метле. Малфой, еще больше

разозлившись и сгорая от зависти, вернулся к проверенной тактике и продолжил поддевать

Гарри, напоминая ему и окружающим, что у него нет нормальной семьи.

Гарри действительно не собирался возвращаться на Тисовую улицу на рождественские

каникулы. Неделю назад профессор МакГонагалл обошла все курсы, составляя список

учеников, которые останутся на каникулы в школе, и Гарри тут же попросил внести его в

этот список. При этом он совершенно не собирался себя жалеть — совсем наоборот, он не

сомневался, что его ждет лучшее Рождество в его жизни. Тем более что Рон с братьями

тоже собирались остаться в Хогвартсе — их родители отправлялись в Румынию, чтобы

проведать своего второго сына Чарли.

Когда по окончании урока они вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им

преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная пихта. Однако показавшиеся

из-за ствола две гигантские ступни и громкое пыхтение подсказали им, что пихту принес

сюда Хагрид.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表