俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 石油俄语词汇 » 正文

石油化工人必备建筑规范及准则(14)

时间:2018-08-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  Емкости для инертного газа, емкости, используемые для слива про
(单词翻译:双击或拖选)
   Емкости для инертного газа, емкости, используемые для слива продуктов, дренажные и факельные емкости, а также сепараторы на линиях стравливания из предохранительных клапанов должны располагаться вне обвалования на расстоянии от резервуаров не менее диаметра ближайшего к емкости резервуара. Расстояние между указанными емкостями следует принимать, как для технологического оборудования, но не менее 1 м и не менее 10 м от здания насосной и сливоналивного устройства.
 
  惰性气体容器、用于倾倒产品、排放容器、防空火炬容器以及保险阀防腐分离装置等,应该为于防护堤之外,与储罐的距离不小于最近的储罐容器的直径。容器之间的距离取值,应该与工艺设备相同,但是不小于1米,并且与泵站以及油料装卸装置的建筑物的距离不小于10米。
 
  На складах (в парках) сжиженных углеводородных газов, легковоспламеняющихся жидкостей под давлением  свечи  для стравливания от рабочих предохранительных клапанов (при сбросе от контрольных клапанов на факел) и продувки резервуаров следует располагать снаружи обвалования на расстоянии не менее 5 м от него, с подветренной стороны по отношению к другим сооружениям склада (парка) на максимально возможном удалении от них. Высота  свечи  должна быть не менее 30 м.
 
  在带有压力的液化烃气体以及易燃液体的仓库(储罐区)内的“火花塞”,放下安全阀(在从检测阀向放空火炬排放时),对储罐进行吹洗。应该在防护堤外侧,与防护堤的距离不小于5米,在其它仓库(储罐区)的下风向时,距离尽可能要远。“火炬”的高度应该不小于30米。
 
  Минимальные расстояния от резервуаров промежуточных складов сжиженных углеводородных газов насосных и компрессорных, обслуживающих эти склады, должны быть не менее 15 метров.
 
  与液化烃气体中间产品仓库,以及服务于这些仓库的泵站和压缩机站的最小距离应该不小于15米。
 
  Расстояния от резервуаров промежуточного склада СУГ до других объектов и сооружений предприятия, не относящихся к этому складу, должны быть не менее 40 метров.
 
  从液化烃气体储罐到工厂内与该仓库无关的其他设施以及构筑物的距离,应该不小于40米。
 
  На складах (в парках) не допускаются какие-либо производственные процессы, не связанные с приемом, хранением и отгрузкой продуктов.
 
  在仓库(储罐区)内部允许进行任何与产品接收、存放以及发运等无关的一切生产过程。
 
  На складах (в парках) внутри обвалования кроме основных складских емкостей разрешается устанавливать только емкости для приема продуктов из цехов в случае необходимости аварийного освобождения системы.
 
  在仓库(储罐区)防护堤内部,除了主要的仓库容器以外,只允许设置在必要接收车间系统的事故排放液体的容器。
 
  Число и объем этих емкостей рассчитывается на количество продуктов в освобождаемой системе и в общую емкость складов (парков) не включается.
 
  这些容器的数量和体积根据排放系统中产品的数量来进行计算,不列入仓库(储罐区)的总容积。
 
  Аварийные емкости в общий объем складов (парков) не включаются. Расположение их на складе (в парке) определяется требованиями, предъявленными к расположению основных складских емкостей.
 
  事故容器不列入仓库(储罐区)的总容积。其在仓库(储罐区)的分布根据主要仓储容器的要求来确定。
 
  Хранение легковоспламеняющихся и горючих жидкостей допускается в пределах одного обвалования.
 
  可以在一道防护堤范围内存放易燃和可燃液体。
 
  【单词学习】:
 
  инертный-惰性的
 
  факельный-火炬的
 
  сепаратор-分离器
 
  обвалование-筑堤;护堤
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 惰性气体容器


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表