俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 学习俄语词汇 » 正文

俄语常用成语8

时间:2011-10-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:宁为玉碎,不为瓦全 Лучше(предпочитать)разбиться на куски,как нефрит,чем сохраниться,как черепица.Лучше с честью погибнуть,чем жить,пре
(单词翻译:双击或拖选)


宁为玉碎,不为瓦全 Лучше(предпочитать)разбиться на куски,как нефрит,чем сохраниться,как черепица.Лучше с честью погибнуть,чем жить,предав свои идеи.Лучше умереть героем,чем жить рабом.Лучше умереть стоя,чем жить на коленях. 
牛头不对马嘴 невпопад;несвязно;не к месту;не из той оперы;ни к селу,ни к городу 
弄虚作假 втирать очки;очковтирательство;лицемерить;подтасовывать факты;запутываться во лжи и фальши 
呕心沥血 кропотливо и тщательно работать над чем;вкладывать всю душу в работу 
藕断丝连 по-прежнему связанный с кем тайными нитями;тянуться к кому в глубине души;внешний разрыв при сохранении внутренних связей;внешне порвать с кем;существует душевная связь с кем 
赔了夫人又折兵 собственные привязания при ели к двойной потере(ущербу);по собственной вине удвоить ущерб(понести двойной ущерб) 
鹏程万里 блестящие(большие)перспективы;великое будущее;необъятные(широкие)горизонты 
碰了一鼻子灰 не солоно хлебавши;садиться в лужу;оставаться с носом(на бобах);получать от ворот поворот 
皮之不存,毛将焉附 Коль кожи нет,на чем держаться волосам?Раз шкуры нет,на чем шерсти держаться? 
蚍蜉撼大树 Муравей раскачивает большое дерево.Смешны потуги муравья раскачать(свалить)дерево. 
平地一声雷 как раскат(весеннего)грома;с раскатами победного грома;крутой поворот событий 
平分秋色 поделить пополам (поровну) 
破釜沉舟 сжигать свои корабли;отрезать себе путь к отступлению;решительно доводить до конца;решить сражаться до конца;перейти Рубикон;проявлять непоколебимую решимость 
破题儿第一遭 первый раз;впервые;первый шаг;первое испытание;дебют 
破天荒 небывалый;невиданный;неслыханный;впервые;в первый раз 
破绽百出 пестреть прорехами;хромать на обе ноги;трещать по всем швам 
铺张浪费 роскошь(парадность)и расточительство;транжирство;мотовство 
七上八下 в смятении(нерешительности);находиться в состоянии растерянности;неспокойный;взволнованный;тревожный;охваченный тревогой 
七嘴八舌 на все лады(говорить);судачить;перебивать друг друга;говорить наперебой;затараторить разногласия 
欺软怕硬 обижать(третировать,притеснять)слабых и бояться сильных;куражиться над слабыми п пасовать перед сильными;Молодец против овец,а притив молодца и сам овца.
 
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 宁为玉碎 不为瓦全


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表