俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 政法俄语词汇 » 正文

划重点啦!政府工作报告常见词组(七)

时间:2016-11-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:每年度政府国情咨文和政府工作报告都是同学们在进行俄语学习时不可不读的学习资料,小编为大家整理了政府工作报告和国情咨文常用
(单词翻译:双击或拖选)
 每年度政府国情咨文和政府工作报告都是同学们在进行俄语学习时不可不读的学习资料,小编为大家整理了政府工作报告和国情咨文常用词组中俄对照,作为大家阅读时的关键词汇和翻译时的必背词组。、
 
 
 
中央财政投入
Центральные финансы выделили на что
 
累计
в общей сложности
 
超过23%
в 23 с лишним процента
 
彻底取消
окончательно отменены
 
农业税
сельхозналог
 
各种收费
всякие сборы
农民种田交税
крестьянству приходилось платить налоги за возделывание земли
 
结束了...的历史
пришел конец тому периоду истории, когда...
 
每年减轻农民负担
равносильно снижению его ежегодной нагрузки
 
建立种粮农民补贴制度
Был введен порядок выплаты дотаций хлеборобам
 
主产区利益补偿机制
механизм компенсации интересов главных хлебопроизводящих районов
生产补贴资金
производственные дотации
 
重点粮食品种
главных сортов зерна
 
实行最低收购价和临时收储政策
введена политика минимальных закупочных цен и временного приема на хранение
严格保护耕地
Ужесточилась охрана пахотных земель
 
着力推进
Специально стимулировался
 
农业
аграрном секторе
 
粮食产量
Зерновое производство
 
屡创历史新高
неоднократно достигавшее нового исторического уровня
 
连续7年增产
при непрерывном семилетнем росте
 
农民人均纯收入
Чистые среднедушевые доходы крестьян
 
实现持续较快增长
довольно быстром продолжительном их росте
综合改革
комплексная реформа
 
稳步推进
Твердым шагом шла вперед
 
集体林权制度改革
системы коллективного права на леса
 
国有农场管理体制
системы управления госхозами
 
改革全面推开
полностью была развернута реформа
 
加快建设
Ускорилось сооружение
 
大中型和重点小型水库
крупных, средних и имеющих важное значение малых аварийно-опасных водохранилищ
除险加固
Закончено укрепление
 
人口饮水安全
обеспечения безопасной питьевой водой
 
越过越好
улучшается день ото дня
 
农村发展进入一个新时代
развитие села вступило в новую эпоху.
 
大力推进
Действенно продвигалось
 
结构调整
упорядочение структуры
 
经济增长效益
эффективность экономического роста
 
产业结构
производственной структуры
 
积极推进
Активно продвигалась
 
技术改造
техническая реконструкция
 
兼并重组
слияние и перегруппировка
 
装备制造业
отраслей по производству крупного технического оборудования
 
竞争力
конкурентоспособность
 
战略性新兴产业
новые производства стратегической важности
 
迅速成长
Стремительно росли
 
知识创新工程和技术创新工程
программы интеллектуальной и технической инновации
 
突破了
совершен прорыв в
 
产业发展
развития производств
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 中央财政投入


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表