俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语入门 » 正文

Журавль стоит в стае куриц (великан среди пигмеев) 鹤立鸡群

时间:2019-09-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Внимание! Для просл ушивания передач МРК вы можете использовать п
(单词翻译:双击或拖选)
 Внимание! Для просл ушивания передач МРК вы можете использовать проигр ыватель Media Player   скачать а удиофайл
 
ЗОЯ: Здравствуйте, дорогие слушатели! Это очередной выпуск программы Мы все говорим по-китайски.
 
СЛАВА: Всем привет, мы рады с вами встретиться вновь. Для вас работают Слава и Зоя. В начале уроке давайте повторим ключевые слова, которые мы изучили на прошлом уроке. Это слон -- 象 сян4. Фигурка слона -- 象雕 сян4 дяо1.
 
ЗОЯ: Мы еще выучили выражение Цао Чун взвесил слона -- 曹冲称象, 曹 -- это фамилия, 冲 -- это имя, 曹冲 -- это младший сын правителя страны Вэй Цао Цао во время Троецарствия. 称 -- взвешивать. Ещё и фраза -- Слепцы ощупают слона -- 盲人摸象, 盲人 -- это слепец, 摸 -- ощупать.
 
СЛАВА: Зоя, а о чём мы сегодня будем говорить
 
ЗОЯ: О журавле – 鹤. Кстати, Слава, ты знаешь, какое место занимает эта птица в Китае и в китайской культуре
 
СЛАВА: Попробую ответить. Журавля – 鹤 хэ4 чрезвычайно почитают в Китае. Он считается принцем всех пернатых существ на Земле. В китайском языке слово журавль созвучно со словами мир, согласие и гармония.
 
ЗОЯ: Правильно! Таким образом, журавль – 鹤 является символом мудрости и долгой жизни в мире и гармонии. 鹤 -- это излюбленный предмет изображения китайских художников.
 
СЛАВА: Да, я знаю. Часто журавлей изображают танцующими на фоне гор, соснового или березового леса, а также окруженными другими символами удачи и долголетия.
 
ЗОЯ: Всё верно! А картина с двумя летящими журавлями – это пожелание достигнуть больших успехов в жизни.
 
СЛАВА: Зоя, насколько мне известно, в китайской мифологии журавли – 鹤 хэ4 часто являются спутниками небожителей, бессмертных существ. Эта птица также часто сопровождает мудрецов-даосов.
 
ЗОЯ: Это так. С этим символическим значения журавля – 鹤 связана история Башни желтого журавля – 黄鹤楼. 黄鹤楼 – это одна из четырех больших башен в Китае. Она стоит на берегу реки Янцзы, возвышаясь над городом Ухань в провинции Хубэй.
 
СЛАВА: Друзья, если вы хотите узнать историю журавля и этой известной башни Не переключайтесь! После небольшой музыкальной паузы мы расскажем об этом.
 
(отбивка)
 
ЗОЯ: Происхождение названия башни 黄鹤楼 связано с красивой легендой. Башня упоминается более чем в 300 стихотворениях китайских поэтов, самым известным из них является стихотворение поэта династии Тан Цуй Хао.
 
СЛАВА: В стихотворении есть такие строки:
 
Давно тот старец улетел на жёлтом журавле.
 
Осталась в память прежних дел лишь башня Хуанхэ.
 
Журавль жёлтый никогда не возвратится вновь;
 
Белеет в небе череда извечных облаков,
 
И ясно виден вдалеке Ханьян в кругу дубрав;
 
На Попугая Островке — цветенье диких трав.
 
Темнеет. Где же край родной Гляжу в речную даль...
 
Туман клубится над волной, растёт в душе печаль...
 
ЗОЯ: Давно тот старец улетел на жёлтом журавле --- имеется в виду волшебник-даос, персонаж старинной легенды. Он любил пить водку в местной корчме, а её хозяин не брал с него денег.
 
СЛАВА: Однажды, чтобы отблагодарить хозяина, гость апельсиновой кожурой нарисовал на стене волшебного жёлтого журавля. Стоило лишь хлопнуть в ладоши, как журавль сходил со стены и танцевал для посетителей, число которых день ото дня росло.
 
ЗОЯ: Через 10 лет, волшебник-даос снова появился в корчме, хлопнул в ладоши и, сев верхом на сошедшего со стены журавля, взмыл в небо. Больше его в этой местности никто не видел.
 
СЛАВА: А владелец корчмы, фантастически разбогатевший от наплыва посетителей, построил в память о произошедшем чуде красивую башню, назвав её Башней Жёлтого Журавля -- хуан2 хэ4 лоу2.
 
ЗОЯ: 黄鹤楼 известна своей древней историей и богатой культурой. С башни открывается замечательный вид на реку Янцзы.
 
СЛАВА: Башня Хуанхэлоу была сооружена более 1700 лет назад. Одинаковые карнизы с высоко загибающимися кверху углами придают пятиярусной башне легкость. Высота башни 51,4 м, ширина и длина в основании --- 30 м.
 
ЗОЯ: Вокруг основного здания построены простые и старинные сооружения, придающие законченность этому архитектурному ансамблю. С верхних этажей 黄鹤楼 открывается великолепная панорама г. Ухань и р. Янцзы.
 
СЛАВА: Это грандиозное сооружение с древности пользуется славой первой башни в Поднебесной.
 
ЗОЯ: По-китайски эта фраза звучит: 天下第一楼, слово 天下 означает Поднебесная, 第一 -- первый, 楼 -- это башня, вышка. Повторяйте за мной: 天下第一楼, то есть, первая башня в Поднебесной.
 
СЛАВА: Великие деятели искусства и поэты Китая черпали здесь вдохновение для своих произведений и посвятили неисчислимое количество стихотворений величественной башне. До наших дней сохранилось более тысячи стихов и свыше ста прозаических произведений. Поэтому, уважаемые слушатели, запомните словохуан2 хэ4 лоу2 и обязательно приезжайте туда, чтобы полюбоваться местными пейзажами.
 
(отбивка)
 
ЗОЯ: Слава, тема нашего сегодняшнего урока – это журавль – 鹤. Ты знаешь выражение 鹤立鸡群.
 
СЛАВА: Да, конечно. Оно дословно переводится Журавль стоит в стае куриц, а по смыслу означает великан среди пигмеев.
 
ЗОЯ: Давайте разберём его. 鹤 все уже знают, это журавль, 立 -- стоять, 鸡 -- курица, 群 означает стадо, стая. Всё вместе произносится 鹤立鸡群.
 
СЛАВА: С этим выражением связана история. В древности был один человек, которого звали Цзи Шао. Он был императорским телохранителем. Цзи Шао был очень храбрым и на голову выше других. Однажды, император лично возглавил армию и пошёл на войну. Перед лицом лютых врагов многие воинов убежали. Чтобы защитить императора, Цзи Шао очень смело сражался с врагами и погиб. После войны, воспоминая о Цзи Шао, император сказал: Он такой высокий и храбрыйм, стоит как журавль в стае куриц.
 
ЗОЯ: С того времени журавль стоит в стае куриц -- 鹤立鸡群 стало устойчивым выражением, которое означает великан среди пигмеев.
 
СЛАВА: Зоя, настало время послушать песню.
 
ЗОЯ: Да, конечно! Сейчас, друзья, для вас прозвучит песня《千鹤诀》.
 
СЛАВА: Или по-русски -- Прощание журавлиных стай. Песню исполняет китайская певица Шао Юйхан. В неё есть такие слова: Стаи журавлей улетают, и целый мир затих. В этот момент понимаешь, что такое благородство и добродетель. Это упорное устремление и вера в себя.
 
(песня)
 
ЗОЯ: Незаметно пролетело время, вот и подошла к концу наша сегодняшняя программа.
 
СЛАВА: Уважаемые слушатели, если вы хотите ещё раз её послушать, посетите наш сайт, его адрес: www.crirussian.ru. До новых встреч в эфире!
 
ЗОЯ: 下次节目再见!
 
СЛАВА: 再见!
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Кстати


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表