俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 商贸俄语应用 » 正文

外贸俄语谈判必学三

时间:2012-01-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Х. Здравствуйте, мы заказывали номера для русских гостей. Х.您好,我们为俄罗斯客人订了房间。 Д. Сейчас посмотрю. Да, (Интурист) для вас забро
(单词翻译:双击或拖选)

 

Х. Здравствуйте, мы заказывали номера для русских гостей.
Х.您好,我们为俄罗斯客人订了房间。

Д. Сейчас посмотрю. Да, (Интурист) для вас забронировал номера.
Д.我马上查一下。是的,“国际旅行社”为你们预定了房间。

Д. Какие номера вы предпочитаете: одноместные или двухместные?
Д.你们比较喜欢什么样的房间?单人的还是双人的?

Г. Нас вполне устроил бы один номер на одного, два номера на двоих
Г.我们希望要一个单人房间、两个双人房间。
Д. Я могу предложить вам номера на втором этаже или на восьмом. Какой этаж вы хотите?
Д.我可以向你们提供二层或八层的房间,你们喜欢哪一个楼层?

Г. Даже я и не знаю. Посоветуйте, какие номера нам взять?
Г.我也不知道。您看我们住什么样的房间好?

Х. По-моему, лучше номера наверху. Окна выходят на гору. Видна гора на многие километры. Прекрасная панорама! Вы можете любоваться прекрасным пейзажем, дышать свежим воздухом.
Х.依我看,最好是楼层高的。窗户朝山那边开,能看见几公里内的山景。漂亮极了!您可以欣赏美丽的风景,呼吸新鲜的空气。

Г. Вы меня уговорили.
Г.我同意您的意见。


Д. Вот и прекрасно. Ваши комнаты—восемьсот двадцать один, два, три. На сколько дней вы собираетесь у нас остановиться?
Д.好极了。你们的房间号是821、822、823。你们准备在我们这儿住几天?

Х. Дней на десять.
Х.10天左右。

Д. Прошу вас заполнить вот этот бланк. И, пожалуйста, предъявите ваши паспорта.
Д.请你们填写一下表格。请拿出护照。

Х. Это “Листок для приезжающих”. Так, фамилия, имя, откуда приехал, паспорт серии,номер,на какой срок, кажется, все.
Х.这是一张“来客登记表”。要填写姓名、来自何国、护照类别、号码、停留期限,大概就这些。

Г. Понятно.
Г.明白了。

Д. Извините, вы забыли расписаться.
Д.对不起,您忘记签名了。

Х. Напишите вашу фамилию вот здесь, внизу, пожалуйста. Можно и по-английски,
Х.请把您的姓名写在这里,写在表格下面。也可以用英文写。

Г. Теперь все в порядке.
Г.现在全办完了。

Д. Вот ключи от номеров. Номер на одного или на двоих, все с ванной и душем. В комнате есть цветной телевизор, кондиционер и телефон, интерьер в восточном стиле. Лифт в углу вестибюля.
Д.这是房间钥匙。不论单人房间还是双人房间,都有浴盆和淋浴。房间里有彩电、空调、电话、东方式的陈设。电梯在大厅的拐角。

Г. А, как быть с нашим багажом?
Г.我们行李怎么办?

Д. Багаж сейчас доставят в номер.
Г. Спасибо.

Д.行李马上送到你们的房间。
Г.谢谢。

Д. В гостинице есть ресторан, почта, бюро обслуживания, обмен валюты, авиа-железнодорожная касса, бар, буфет, кафе в т. д. Вы можете сдать ценные вещи и документы на хранение.
Д.宾馆里有餐厅、邮局、旅客服务处、外汇兑换处、飞机火车售票处、酒吧间、小吃部、咖啡馆等等。你们还可以把贵重物品交付保管。

Х. Это первоклассная гостиница в нашем городе. Она известна но только старинным архитектурным стилем, но и прекрасным качеством обслуживания. Вообще, гостиница благоустроена.
Х.这是我们市里的一流宾馆。它不仅以古老的建筑风格而闻名,而且以优秀的服务质量著称宾馆里的设备十分完善。

Д. Вот ваш номер. Это стенной шкаф, ванная и туалет направо. Список телефонов на столе. Если вам нужно сдать бельё в стирку, то положите его в этот специальный пакет. Когда наш служащий будет убирать номер, он возьмёт его. За это нужно заплатить. Если вам что-нибудь ещё понадобится, обратитесь к дежурному по этажу. Он поможет вам. Когда уходите из гостиницы, не забывайте сдавать дежурному ключ.

Д.这是您的房间。这是壁橱。浴室和厕所在右边。电话簿在桌子上。如果你有衣服需要换洗,请把衣服放在这个专用的袋子里,我们的服务员打扫房间时,会把它拿走,只是需要付点钱。如果您还需要什么,请找楼层服务员,他会帮助您的。别忘了,离开宾馆时,把钥匙交给服务员。
Г. Мы вам очень благодарны.
Г.非常感谢您。

Х. Я думаю, что вам нравится эта гостиница. Отдохните немножко! Потом мы ещё встретимся.
Х.我想,你们会喜欢这个宾馆的。请你们稍微休息一下,一会儿我们再见面。

Г. Хорошо!
Г.好吧!
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 我们为俄罗斯客人订了房间


------分隔线----------------------------
栏目列表