俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 商贸俄语应用 » 正文

外贸俄语:农业合作二

时间:2012-01-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Мы употребляем органические и химические удобрения . 我们使用农家肥和化肥。 Как повышается плодородие земель у вас? 你们是如何提高土地肥力的?
(单词翻译:双击或拖选)

 

Мы употребляем органические и химические удобрения .
我们使用农家肥和化肥。
Как повышается плодородие земель у вас?
你们是如何提高土地肥力的?
У нас широко используются интенсивные методы обработки почвы, что ведёт к повышению урожайности.
我们广泛推广有效耕作法.才把产量搞上去。
70 процентов обрабатываемой земли у нас уже орошаемо.
70%的耕地面积已实现了水利化。


У нас построена дренажно-оросительная сеть, и, таким образом, мы не страшимся ни засухи, ни затопления.
我们建成一个排灌网,所以旱涝都不怕。
Круглый год мы поставляем городу овощи.
一年四季我们向城市供应蔬菜。
Сколько риса можно собрать с гектара в среднем?
大米平均每公顷产多少?
Сейчас у нас вводится система семейного подряда.
现在我们实行家庭承包制。


На основе применения современной техники мы получаем сортовые семена.
我们在运用现代技术的基础上推广良种。
Мы уделяем большое внимание улучшению работы по уходу за посевами.
我们十分重视改善田间管理。
Обе стороны договорились о совместном выращивании кормовой свеклы в России.
双方商定在俄罗斯联合种植饲料甜菜。
Количество работников регулируется на основании нужд для выполнения сельскохозяйственных работ.
具体人数根据完成农活的需要酌情派出。


Несортная продукция приёмке не подлежит.
不合格的产品不予接受。
Приём такой продукции, как огурцы, капуста, только через взвешивание согласно государственному стандарту.
黄瓜、大白菜的收购根据国家规定必须过称。
Ваша сторона должна предоставить рассаду белокочанной капусты.
贵方负贵提供元白菜秧苗。
Вы можете предоставить ядохимикаты в нужном количестве, обеспечивающие обработку посевов от болезней сельскохозяйственных культур?
为防止作物发生病虫害,贵方能按所需数量提供农药吗?


Мы предоставляем трактор с ёмкостью для воды и водопроводные трубы диаметром 100 миллиметров, протяженностью 400 метров.
我方提供带盛水容器的拖拉机和直径100毫米、长400米的输水管。
Вы обязываетесь принимать выращенную продукцию, которая полностью сдаётся нашей стороной на поле.
贵方应负责收购我方在地头交付的全部产品。
Вы обязываетесь своевременно вывозить продукцию с поля по нашему сообщению.
贵方应按我方通知派车及时将产品从地里运走。


Срок, расчёта производится в течение 30 дней с момента полной реализации продукции.
产品完全销售后的三十天内为结算期。
Приборы для освещения обеспечиваются вашей стороной.
贵方自已提供照明灯具。
Вы должны своевременно оказать неотложную скорую медицинскую помощь нашим тяжелобольным работникам.
贵方对我方患重病的人员应给予及时的医疗急救。
 


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 我们使用农家肥和化肥


------分隔线----------------------------
栏目列表